Марианна Яхонтова - Корабли идут на бастионы

Тут можно читать онлайн Марианна Яхонтова - Корабли идут на бастионы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052, год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марианна Яхонтова - Корабли идут на бастионы краткое содержание

Корабли идут на бастионы - описание и краткое содержание, автор Марианна Яхонтова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В центре завораживающего исторического романа Марианны Яхонтовой – личность и судьба величайшего русского флотоводца Федора Ушакова. Путь Ушакова – это путь стрелы, которая несется прямо к цели, невзирая на коварство врагов и ревность завистливых царедворцев. Это жизнь, прекрасная и яркая, полная подвигов и приключений.

Увлекательный, динамичный сюжет, до предела закрученная пружина интриги, впечатляющие описания крупномасштабных морских сражений, яркие характеры и доскональное знание исторических реалий – все это сделало предлагаемый вашему вниманию роман излюбленным чтением многих поколений истинных почитателей исторической беллетристики.

Корабли идут на бастионы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Корабли идут на бастионы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марианна Яхонтова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гроб он препроводил лорду Нельсону вместе с письмом, очень четко написанным твердым и крупным, почерком:

«Милорд!

Я беру смелость предоставить вам гроб, сделанный из грот-мачты «Востока», с тем чтобы, когда вы окончите ваш военный карьер в сем свете, вы были бы похоронены в одном из своих трофеев. Но, чтоб этот период был весьма далек, есть усердное желание вашего искреннего друга».

Капитан Халловель так уважал все вечное, что ему не пришло даже в голову, какое впечатление может произвести столь далеко идущая заботливость.

Трубридж вспомнил, как поднимали гроб на флагманский корабль и как его поставили перед Нельсоном.

…Горячий сухой ветер несся с африканского материка. Синяя бухта была покрыта мелкой зыбью. Низко над водой висело бледное жгучее солнце. Волна колыхалась, тащила куда-то обломки французских судов и массу вздутых, почерневших человеческих тел. Прошло уже несколько дней после сражения, специальные шлюпки были посланы топить мертвецов, но они снова всплывали. Офицеры боялись, что в жарком воздухе, похожем на дыханье плавильной печи, вспыхнет чума.

Капитан Халловель стоял над своим подарком с улыбкой довольного факельщика. Окружавшие адмирала офицеры растерянно молчали. Они не знали, как принять появление столь зловещего подарка. Надо ли было негодовать или смеяться.

Но, едва взглянув на адмирала, они поняли, что не надо ни негодовать, ни тем более смеяться. Мрачная фантазия Халловеля была принята благосклонно.

Адмирал стоял очень прямо. Он словно соразмерял свое искалеченное тело с той силой жизни, что заключалась в нем. Пустой рукав, приколотый к поле мундира, слабо шевелился на ветру, будто Нельсон хотел поднять несуществующую руку.

– Спасибо, Халловель! – сказал он громко. – Для тела моряка нет лучшего убежища, чем обломки вражеских кораблей. И я сохраню ваш подарок до тех пор, пока придет время им воспользоваться.

Гроб отнесли в каюту адмирала, где он и стоял наравне с другими вещами, которые необходимы для удобств каждого человека. Сейчас при виде его Трубридж почувствовал легкие уколы неумирающей зависти.

«Такие ручки скоро оторвутся. На «Востоке» было достаточно железа, чтоб сделать их крепче и лучше», – подумал Трубридж, сожалея, что не он придумал этот гроб.

Лорд Нельсон ходил по каюте, поправляя черную повязку, наискось пересекавшую его лоб. Несколько лет назад песок и щебень, ударившись ему в лицо при разрыве бомбы, навсегда погасили его правый глаз.

– Трубридж, – сказал он, – я получил известие, что русский флот прибыл в Константинополь.

– Это прекрасное известие, – отозвался коммодор.

– Имя Ушакова – достаточно славное имя.

– О да, – отвечал Трубридж, точно так же, как писал в воспоминаниях.

В деловых вопросах ум его сразу оживал, подобно птице, почуявшей приближение рассвета. Восприимчивость его делалась такой чуткой, что довольно было намека, чтоб он понял мысль адмирала до конца.

– Русские интересы принадлежат Востоку. Восточная часть Средиземного моря, без сомнения, не плохая оправа для славного адмирала. И я надеюсь, что Спенсер Смит сумел настоять, чтобы русские корабли не переступали отведенных границ.

Нельсон остановился у окна. На светлом фоне худая фигура адмирала была похожа на тонкий крест.

Лорд Гамильтон приподнял свои свинцовые веки.

– Я не люблю русских, – сказал он.

Он вспомнил в эту минуту, как русский представитель при неаполитанском дворе Италинский перекупил у него на глазах древнюю камею. Лорд Гамильтон уже совсем столковался с продавцом, но Италинский дал больше, и камея осталась за ним.

– Я вполне разделяю ваши чувства, сэр Уильям, – сказал Нельсон. – Но надо отдать русским справедливость: они умеют сражаться. Турки испытали это на себе. И потому Порта должна знать, какую большую опасность готовит для себя в будущем, позволив русским занести ногу на Корфу. И я надеюсь, что она тоже будет стараться удерживать их на Востоке. Я сам был намерен, распорядившись у Мальты и оставив там надлежащие силы для блокады порта, идти к Корфу. Но думаю, что следует поспешить.

«Спешить следовало много ранее, – подумал Трубридж. – Опасаюсь, что улыбки прелестной леди Эммы недешево обойдутся нашей стране». Но вслух коммодор спокойно сказал:

– Я понимаю вас, милорд. Мы должны немедленно приступить к осаде Корфу, до того, как вы прибудете сами. Вам угодно, чтоб я взял это на себя?

– Я всегда любил вас, Трубридж, – ответил Нельсон.

Леди Гамильтон улыбалась Трубриджу нежной улыбкой.

Однако голос бравого моряка на этот раз не изменил ему, ибо мысли его были слишком далеки от всего, что не относилось сейчас к русской эскадре и к предстоящему делу.

– Вы отправитесь к Корфу, – сказал лорд Нельсон.

– Когда прикажете, милорд? – спросил Трубридж, ибо точность была его добродетелью.

– Как можно скорее, мой добрый друг, – отвечал Нельсон.

Необычные теплые ноты звучали в его голосе. Золотой ключ Адриатики и Архипелага, крепость Корфу, как и все ключи Востока, должна была принадлежать Англии. Английская эскадра во что бы то ни стало придет туда первой.

– Всякая война, – произнес Нельсон, как бы говоря с самим собой, – имеет две цели. Одна – это уничтожить врага, другая – поставить границы союзнику.

Трубридж поклонился, скручивая в трубку свою шляпу. Программа была дана, и он готов был приступить к ее выполнению.

Часть третья

1

– Я сожалею, генерал, что Конвент занимался делами, которые были ему мало известны. Собственные изобретения так его устрашили, что он посчитал их дьявольскими. Я говорю о каленых ядрах, генерал. Они имеют страшную славу, но не делают никакого вреда неприятелю, – насмешливо сказал капитан Лажуаль.

Генерал Дюбуа, главный комиссар Директории на Ионических островах, никогда не переставал жевать табак. Он сделал несколько энергичных движений челюстями и только тогда ответил Лажуалю:

– Вы должны оказывать больше уважения тем, кто создал новую Францию.

– Я радуюсь новой Франции, но не радуюсь тем каленым ядрам, которые нам предписано употреблять! – воскликнул Лажуаль. – Вы сами знаете, генерал, что восьмифунтовое ядро накаляется двадцать минут, а тридцатишестифунтовое – пятьдесят минут. Интервалы между выстрелами иногда становятся такими длинными, что за такой срок вполне можно испечь пироги. Конечно, неприятель не всегда столь вежлив, чтобы дожидаться, когда угощение будет готово.

Генерал Дюбуа, хотя и носил военный мундир, но занимал посты административные. Всем, кто знал Дюбуа, было известно, что он отличался большой гибкостью ума и силой характера. Начав со служения народу в начале революции, он успешно продолжал свою военную карьеру при Конвенте, а в настоящее время был полномочным представителем Директории и одним из доверенных людей генерала Бонапарта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марианна Яхонтова читать все книги автора по порядку

Марианна Яхонтова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Корабли идут на бастионы отзывы


Отзывы читателей о книге Корабли идут на бастионы, автор: Марианна Яхонтова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x