Гусейнкули Гулам-заде - Гнев. История одной жизни. Книга вторая
- Название:Гнев. История одной жизни. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Туркменистан
- Год:неизвестен
- Город:Ашхабад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гусейнкули Гулам-заде - Гнев. История одной жизни. Книга вторая краткое содержание
...Гусейнкули Гулам-заде был активным участником бурных революционных событий в Иране, происходивших в 1926 г. Находясь на военной службе, он вступил в подпольную революционную организацию и с оружием в руках защищал права бедного курдского народа.
Об этих драматических событиях, о подвигах героев курдского восстания повествуется во второй книге Г. Гулам-заде «Гнев», которая является продолжением первой книги, вышедшей под таким же названием.
Над книгой работали на правах соавторов Ю. П. Белов и Н. Н. Золотарев
Гнев. История одной жизни. Книга вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тьфу! И как же я поверил этой тегеранской потаскухе!.. Красавица... вертихвостка!
Зал клокочет кипящим котлом.
— Вот это фокусы!
Чей-то суровый голос покрыл все выкрики:
— Зачем дурачат нас?..
— Успокойтесь! — судья вытирает с мясистого лба обильный пот. — Сейчас она все объяснит... Девушка... значит, вы эту красавицу не трогали?..
От изумления мой Фархад разинул рот. Вот так штука, — столько дней и ночей бродили мы с Ширзаде по горам, охотились и не знали, с кем имеем дело.
— Я дочь известного в Радкане Теймур-бека. Зовут меня Гульпари, — голос бедняжки дрожит, и сама она трепещет как одинокое деревцо на буйном осеннем ветру. — Отец хотел выдать меня замуж за старика, который богаче отца. Я плакала... умоляла родителей, но ничего не вышло. И я переоделась в мужское, ушла подальше от родных мест...
Рассказала Гульпари и о том, что произошло между нею и Халидой-ханым. Оказывается, хозяйка давно уже поглядывала масляными глазками на паренька-слугу. Проходу ему не давала.
— А в прошлый понедельник, — продолжала Гюльпари, — Халида-ханым в одном нижнем белье пришла ко мне з комнату... Ласкалась... Набивалась... Получив отказ, она подняла крик на весь дом. Прибежал хозяин. И дальше люди все знают.
Дня через три после этого надолго запомнившегося жителям Калата судебного разбирательства Халида-ханым под улюлюканье и плевки жителей Калата отбыла в Тегеран. Покинул вскоре Калат и господин Манучехр. Говорили, что он поселился в Мешхеде.
Время, как вода в калатской речушке, течет быстро. Не успели оглянуться — подкатила осень. Поплыли, поблескивая под ярким, но уже не жарким солнцем паутины, пожелтели, налились медью листья в садах. Ночи стали прохладными.
Ранним утром возвращаемся мы с Фархадом на заставу. Всю ночь провели на границе: обходили посты. Устали, измучились от недосыпания. Уже с полчаса молчали. Первым заговорил Фархад:
— На кой черт мы здесь и от кого охраняем границу?
— Как от кого?
— Да. От большевиков что ли?
Я улыбаюсь наивности юного друга. А улыбка моя злит Фархада, и он горячится еще больше:
— Мы ждем нападения с севера. Нас уверяют богатеи, что большевики — дикари, большевики — звери. А если разобраться...
Мы часто видимся с краснозвездными пограничниками и знаем, что нападать на нас они не собираются. Нарушают границу не большевики, а бывшие баи, басмачи, контрабандисты и английские шпионы... Одни бегут через рубеж к нам, а другие как гадюки ползут из наших темных уголков.
— Нет, дорогой Фархад, — разъясняю я, — граница все-таки нужна. Не будет пограничников, еще больше полезет в Советскую Россию диверсантов... Те, которые боятся Советов, они и наши враги...
На заставе меня ожидал сюрприз: дежурный вручил мне сразу два письма. До этого я писем не получал, кажется целую вечность. А тут вдруг сразу два. И от кого... От Парвин и Арефа. Вскрыл и то, и другое. Взялся было за боджнурдское, но вижу — в мешхедском всего навсего несколько строк. Решил его прочесть в первую очередь.
«Здравствуй, Гусейнкули-хан! Письмо твое получили. Ты, как всегда — молодчина. Так держи и дальше. У нас новостей много. Хороших, правда меньше. Писать о них не буду. Приедут к тебе гости— они все расскажут.
Служи верно народу, своей родине. Ареф».
Письмо Парвин — в пять страниц. А почерк мелкий-мелкий.
Читаю письмо, и строчки плавают в слезах радости, которые я никак не могу сдержать. Да и как не радоваться, как не плакать, если пишет моя Парвин, моя радость, моя жизнь!.. Последние строчки письма заучиваю наизусть.
«...Я всегда с тобой, Гусо-джан. Только смерть разлучит нас. Жду тебя. Обнимаю и крепко целую тебя. Навеки твоя Парвин».
Гости, о которых писал Ареф, явились в Калат через несколько дней. Как-то вечером, возвратившись с границы, мы с Фархадом сидели в моей комнатушке и говорили о всякой всячине, как это делают уставшие люди перед тем как уснуть. Вошел дежурный по заставе:
— Господин ождан! У ворот вас ждут двое неизвестных. Один в штатском, другой — в жандармской форме. Впустить?
— Я встречу сам!..
У ворот (о, какой сюрприз!) меня ждали Курбан-Нияз и Субхан-Рамазан-заде. Тот самый Субхан, с которым я познакомился в мешхедском ресторане «Баги-Милли». Теперь его не узнать. Военная форма ему идет куда больше, чем доспехи официанта. Во всяком случае сейчас он выглядит бравым воином.
— Вах-эй! Если бы ко мне пожаловал сам пророк Мухаммед, я бы меньше удивился.— Мы крепко обнялись.— Идемте, идемте ко мне.
Я познакомил гостей с Фархадом, и мы просидели до поздней ночи, вспоминая общих знакомых и Мешхед.
— А как твои дела, Субхан-джан?
— Идут,— Субхан улыбается.— Служу верой и правдой шах-ин-шаху и родному Ирану.
— Это лучше, чем прислуживать самодовольным идиотам «Баги-Милли».
— Пожалуй...— без особого энтузиазма отвечает Субхан.
— А где служишь?
— В армии доблестного Таджмамед-хана. Да ниспошлет ему всемогущий аллах скорую смерть, а нам, стало быть, избавление...
Мы рассмеялись. Фархад смеялся вместе с нами... Но я заметил — последние слова Субхана неприятно удивили его. По губам Фархада скользнула и тотчас пропала ехидная, даже злая ухмылка. А через мгновение он вместе с нами уже смеялся шутке Субхана.
— И как же тебе удалось вырваться со службы ко мне?
— Эх, дорогой!— говорит Субхан. — За безупречную службу и верность шах-ин-шаху получил я от самого Таджмамед-хана две недели отпуска. Направился я, конечно, в Мешхед. Родной город, как ни говори. Побывал в чайхане Абдулло-Тарчи. Кстати, он шлет тебе большой привет. Неожиданно я встретил вот этого дружка, а он собирался в Калат. Слышал я о ваших местах много лестного: и курортное место, мол, здесь, и целебные воды, и воздух лучше, чем на Кавказе и в самой Швейцарии. Дай, думаю, своими глазами посмотрю на знаменитый Калат. Узнаю — что за счастливцы живут в нем!
— Ну и как?
— Отличное местечко! Я бы здесь самого шах-ин-шаха поселил, а с ним вместе уважаемого Таджмамед-хана и незабвенного Кавам-эс-Салтане.
Утром, покидая Калат, я проводил друзей до знаменитых ворот. Курбан-Нияз в тихом месте рассказал мне, что со всех концов Ирана идут вести одна тревожнее другой: повстанцы терпят неудачи. Реакция победила в Реште, в Мешхеде, в Тавризе. Кавам-эс-Салтане, как шакал, чувствуя безнаказанность, рвет и терзает свои жертвы. На днях в Ширазе его подлые псы расстреляли семь членов партии «Адалят».
Возле ручья Субхан отошел чуть в сторонку и наклонился к воде, рассматривает искрящиеся под лучами солнца разноцветные камешки на дне речушки.
— Запомни на всякий случай,— полушепотом говорит мне на прощанье Курбан, — время сейчас трудное, в любую минуту ты можешь пригодиться нам. Ты — ближе нас к свободе...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: