Александр Дроздов - Первопрестольная: далёкая и близкая. Москва и москвичи в прозе русской эмиграции. Т. 1
- Название:Первопрестольная: далёкая и близкая. Москва и москвичи в прозе русской эмиграции. Т. 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русскій міръ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-89577-066-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дроздов - Первопрестольная: далёкая и близкая. Москва и москвичи в прозе русской эмиграции. Т. 1 краткое содержание
Первое в России издание, посвящённое «московской теме» в прозе русских эмигрантов. Разнообразные сочинения — романы, повести, рассказы и т. д. — воссоздают неповторимый литературный «образ» Москвы, который возник в Зарубежной России.
В первом томе сборника помещены произведения видных прозаиков — Ремизова, Наживина, Лукаша, Осоргина и др.
Первопрестольная: далёкая и близкая. Москва и москвичи в прозе русской эмиграции. Т. 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
183
Наташенька, Наталья Кирилловна — подразумевается Наталья Кирилловна Нарышкина (1651–1694), будущая вторая жена (с 22 января 1671 г.) царя Алексея Михайловича, принёсшая ему троих детей — Наталью, Феодору и Петра, впоследствии знаменитого императора и реформатора России . Прим. сост.
184
Убоина — свежее мясо . Прим. сост.
185
Овдовел царь — первая супруга царя (с 16 января 1648 г.), Мария Ильинична, урождённая Милославская, скончалась 3 марта 1669 г . Прим. сост.
186
У подволоки — т. е. у потолка . Прим. сост.
187
Пукли — точнее: пуколи, т. е. валики . Прим. сост.
188
Камка — шёлковая китайская ткань с разводами . Прим. сост.
189
Кармазин — ярко-красное тонкое сукно . Прим. сост.
190
Становой кафтан — исподний обтяжной кафтан, с перехватом по стану . Прим. сост.
191
Мажордом — дворецкий (фр. majordome). Прим. сост.
192
Фаэтон — лёгкая коляска.
193
Фам-де-менаж — приходящая прислуга (фр. femme de menage). Прим. сост.
194
Тарлатан — мягкая хлопчатобумажная ткань, разновидность кисеи. В среде купцов и помещиков считалась тканью недорогой и, следовательно, не слишком престижной . Прим. сост.
195
Фалбала — широкая сборка (волан), которой отделывались женские платья или чепцы . Прим. сост.
196
Де-буффант — платье с пышными складками, сборками (от фр. bouffant, пышный, с напуском) . Прим. сост.
197
Омфала — в греческой мифологии царица Лидии, к которой был отдан в рабство Геракл. По воле царицы невольника облачали в женские одежды и заставляли выполнять домашние работы, сама же Омфала наряжалась в львиную шкуру и носила палицу Геракла.
198
А ля Титюс — имеется в виду модная французская причёска «а la Titus» («волосы, завитые и поднятые наперед, назади очень короткие»), придуманная в подражание бюстам римского императора Тита и широко распространённая в самом начале XIX века (Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. Л., 1983. С. 124). Следует, однако, учитывать, что это была мужская прическа . Прим. сост.
199
«О тамплъ де гу» — «В храме вкуса» (фр. «Аи temple de gout»). Прим. сост.
200
«Мюзе де нувоте» — «Музей новинок» (фр. «Musee de nouveaute»). Прим. сост.
201
Неглиже — здесь: нарочито небрежная, как бы неофициальная, полудомашняя модная одежда . Прим. сост.
202
В своих волосах — т. е. без париков . Прим. сост.
203
В эти дни Москва была переполнена приехавшими на коронацию Павла — коронационные торжества в столице, связанные с восшествием на престол императора Павла I, проходили в марте — апреле 1797 г. Сама коронация имела место в Успенском соборе 5 апреля, в Светлое Христово Воскресение . Прим. сост.
204
Муравьев Михаил Никитич (1757–1807) — поэт, прозаик, товарищ министра народного просвещения и попечитель Московского университета (с 1803 г.), один из педагогов великого князя Александра Павловича (впоследствии императора Александра I), приятель и сотрудник Н. М. Карамзина, отец Никиты и Александра Муравьёвых, видных декабристов; масон. Как сообщают комментаторы собрания сочинений М. Осоргина О. Ю. Авдеева и А. И. Серков, «рукопись М. Н. Муравьёва, хранившаяся в архиве М. А. Осоргина, бесследно исчезла вместе с другими бумагами во время Второй мировой войны» (Осоргин Михаил. Указ. соч. С. 541).
205
Тургенев Иван Петрович (1752–1807) — отставной бригадир, директор Московского университета (с 1796 г.), один из наиболее видных российских масонов . Прим. сост.
206
Вшивая горка — местность при подъёме от Яузского моста на Таганский холм; своё название получила от находившегося там в XVIII — начале XIX в. Вшивого рынка, т. е. барахолки. В конце XIX столетия, когда память о некогда существовавшем рынке исчезла, шокирующее название постепенно заменилось на Швивую горку (ономастическое ухищрение народа выглядело довольно правдоподобно, ибо неподалёку компактно жили швеи).
207
«Варение мира» — т. е. изготовление міро, деревянного масла с красным вином и благовониями, предназначенного для міропомазания. Обычно освящение міро происходило в Великий четверток перед Пасхой . Прим. сост.
208
Подхватил роман Фелдингов «Том Жонес» — подразумевается книга «История Тома Джонса, найдёныша» (1749) английского писателя Генри Филдинга (1707–1754) . Прим. сост.
209
Щуняло — журило, усовещевало . Прим. сост.
210
Куртаг — здесь: высочайший приём при Дворе . Прим. сост.
211
Кампан — колокол, колокольня (фр. campane). Прим. сост.
212
В лето от создания мира 7186-е — т. е. в 1678 г . Прим. сост.
213
Снискал… эстиму — т. е. снискал почет, уважение (от фр. estime — уважение) . Прим. сост.
214
«Коль славен наш Господь в Сионе» — масонская песня (переложение Псалма 64), написанная поэтом М. М. Херасковым. В эпоху Временного правительства рассматривался вопрос о принятии этого текста в качестве официального российского гимна . Прим. сост.
215
А который в Полуэктовом? — т. е. в Полуэктовом переулке (с 1955 г. переименован в Сеченовский переулок) . Прим. сост.
216
Волокут на Дорогомилово — т. е. на Дорогомиловское кладбище, располагавшееся за Дорогомиловской заставой. Там, в частности, были похоронены русские воины, умершие от ран после Бородинского сражения . Прим. сост.
217
Казакин — мужской приталенный кафтан (или полукафтан), на сборках, со стоячим воротником и застегивающийся на крючки . Прим. сост.
218
В превосходных бытовых очерках Пыляева — подразумеваются сочинения известного бытописателя и краеведа М. И. Пыляева, прежде всего его книги «Старая Москва» и «Замечательные чудаки и оригиналы» (СПб., изд. А. С. Суворина, 1898) . Прим. сост.
219
Куртаж — вознаграждение маклеру при совершении сделки (фр. curtage). Прим. сост.
220
«Стиль рококо» — от фр. rococo; возникший в начале XVIII столетия во Франции и господствовавший при Людовике XV причудливый стиль архитектуры и декоративного искусства, для которого были характерны изящество форм и демонстративная асимметричность орнаментации . Прим. сост.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: