Виталий Амутных - Русалия
- Название:Русалия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА – Книжный клуб
- Год:2009
- ISBN:978-5-275-02202-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Амутных - Русалия краткое содержание
«Гадость — это заливная рыба. Я не рискнул бы назвать войну гадостью.
Понимаешь, „Русалия“ — это обогащенный уран. Сам знаешь, как обходятся с Ираном, готовящим атомную бомбу. Довольно странно было бы, если бы с тобой обходились иначе. Зная ситуацию Итиля, я воспринял выход в свет „Русалии“ как величайшее чудо. Ведь по той цензуре, которая тут царит, она даже не должна была выйти из печати. Но цензоры проглядели, а „Терра“ проявила безрассудство.
„Терру“, уклоняющуюся от переиздания, не смотря на удачную распродажу тиража, не за что осуждать даже теперь.
Так вот, узнали об обогащении урана и сделали оргвыводы. Атомная бомба, направленная на Итиль, как атом, возбраняется. Повторяю, удивителен факт, как тебе с „Террой“ позволили этот уран обогатить!»
Из письма литературного аналитика Ильи Кириллова автору.
Русалия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Друнгарий виглы — начальник дворцовой охраны в Константинополе, люди д.в. несли стражу также на ипподроме и в суде.
152
Циканистр — ипподром для верховой игры в мяч, находившийся на територии Большого императорского дворца.
153
Дорифор — копьеносец (как правило, употреблялось в отношении телохранителей высокопоставленных особ).
154
Равдухи — нечто вроде жандармов; исполняли полицейские функции при дворе императора.
155
Гимнасиарх — воспитатель юношества в греческих городах; отвечал за их физическое развитие и умственное образование.
156
157
Электрон — (греч.) янтарь.
158
Коноставл — главный конюший императора.
159
Трапезит — в X в. — кавалерист, принимающий участие в диверсиях на вражеских территориях.
160
Рахдониты — еврейские торговцы.
161
Дивитисий и цицакий — парадная одежда византийских императоров и духовенства.
162
Консистория — зал для официальных приемов в Большом дворце.
163
Эксусиократор — одно из византийских названий правителя иноземного народа.
164
Влаттий — пурпур, дорогая ткань, игравшая определенную роль в византийской дипломатии: императоры нередко преподносили ее в дар правителям других стран.
165
Веститор — чиновник, ведавший императорским гардеробом и особой казной.
166
Данаты — богатые землевладельцы, собственники многих проастиев.
167
Каллиник — сирийский ученый и инженер, беженец из Маальбека, изобретатель «греческого огня».
168
Варяжский остров — теперь остров Хортица.
169
Отрок — младший княжеский дружинник.
170
Кобник — гадатель о судьбе, гадатель по полету птиц.
171
Сулицы — метательные дротики.
172
Умбон — полусферическое или сфероконическое железное навершие с полями.
173
Денница — заря.
174
Тополевый щит — щиты изготавливались преимущественно из древесины тополя.
175
Домовина — при всех вариантах захоронения у русичей, сожжения у воинской касты или закапывания покойника не преданного огню у земледельцев, во всех случаях над могилой сооружалась домовина — схематическая изба или столб.
176
Ставец — большая миска.
177
Коник — кузнечик.
178
Кожан — летучая мышь.
179
Вьялица — вьюга.
180
Мудо — парная мужская половая железа.
181
Вареный мед — более дешёвый, более быстро приготавливаемый и более пьянящий, чем сытной мед, алкогольный напиток.
182
Братина — сосуд, предназначенный для братчины, наподобие горшка с покрышкою.
183
Пивная вода — «живая вода», то есть вода ключей, родников, источников и быстрых, прозрачных рек.
184
Корец — низенький ковш, круглый или овальный, с плоским дном, с дощатой ручкой.
185
Остров Буян 46°35′55″ с. ш. 31°24′37″ в. д. / 46.598611° с. ш. 31.410278° в. д.
186
Белгород — у греков Аспрокастра, город в устье Днестра.
187
Понт — так греки на свой лад называли Русское море.
188
Блядословить — пустословить.
189
Памфилос — подкласс дромона, имел экипаж в 120–160 человек.
190
Перелефть — камень халцедон.
191
Лал — шпинель.
192
Кондарат — копейщик.
193
Таксиарх — командир таксиса, сотни, но не из 100, а из 128 воинов.
194
Росия — греч. Россия.
195
Тагма — основная единица деления ромейского войска.
196
Индикты — пятнадцатилетние циклы, применявшиеся в византийском летоисчислении.
197
Усиако — подкласс дромона.
198
Галея — небольшое быстроходное судно.
199
Фортиды — грузовые корабли.
200
Сурьский — сирийский.
201
День Перуна — 2 августа.
202
Ценинная — глиняная.
203
Матица — главный срединный брус потолка.
204
Едринкт — кубышка желтая — Nuphar lutea.
205
Медовая трава — мелисса — Melissa offiein.
206
Дебрь — лес, чаща.
207
Смашной — вкусный.
208
Вышелетний — прошлогодний.
209
Хеновник — хмельник, хоновник — душица обыкновенная, Origanum vulgare.
210
Мужатница — замужняя женщина.
211
Вежество — знание.
212
Ключ-трава — шалфей аптечный — Salva acthiopis.
213
Куроглашение — время пения петухов; первое куроглашение — полночь.
214
Ужище — веревка.
215
Самкуш — рус. Тмутаракань, город на Таманском полуострове, у Керченского пролива.
216
Меотида — (греч.) Меотийское озеро — Азовское море.
217
Гостинник — хозяин гостиницы.
218
Стопа — большой высокий стакан, иногда с рукоятью, носком и крышкою.
219
Из двух вавилонских раввинских академий, из которых одна находилась в городе Суре, а другая в Пумбедите, Сурская академия после смерти в 942 г., знаменитого своего главы, гаона Саадьи, пришла в полный упадок и до самого начала XI в. фактически перестала существовать.
220
Земляное масло — нефть.
221
Сурожское море — (рус.) Азовское море.
222
Танаис — (греч.) Дон.
223
Саркел — Шаркил (после завоевания русами — Белая Вежа), как и Самкуш, хазарский город-крепость; находился на Дону, вблизи Переволоки.
224
Катаракта — опускная металлическая решетка.
225
Фарсах — арабская мера протяжения, используемая в Хазарии, равная приблизительно пяти верстам.
226
Нисан — седьмой месяц еврейского гражданского года, отвечающий приблизительно нашему апрелю.
227
Михирь — мужской половой орган.
228
Серпень — август.
229
Рюен — сентябрь.
230
Твореный квас — опьяняющий квас.
231
Муравль — муравей.
232
Гной — навоз.
233
Столовая — особая изба в один покой с сенями, возводимая князьями, часто учреждавшими у себя пиры и приглашавшими много гостей.
234
Пересечен — оплот уличей, в ту пору сторонников Хазарии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: