Степан Суздальцев - Угрюмое гостеприимство Петербурга
- Название:Угрюмое гостеприимство Петербурга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- Город:М.:
- ISBN:978-5-227-04706-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Степан Суздальцев - Угрюмое гостеприимство Петербурга краткое содержание
В романе показан столичный свет 1837 года. Многочисленные реальные персонажи столь тесно соседствуют там с вымышленными героями, а исторические факты так сильно связаны с творческими фантазиями автора, что у читателя создается впечатление, будто он и сам является героем повествования, с головой окунаясь в николаевскую эпоху, где звон бокалов с искрящимся шампанским сменяется звоном клинков, где за вечерними колкостями следуют рассветные дуэли, где незаконнорожденные дети состоят в родстве с правящей династией. Это безумный и прекрасный мир, полный интриг, влюбленностей и приключений. Мир, которым правят Гордость, Честь, Любовь.
Угрюмое гостеприимство Петербурга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мятеж не может кончиться удачей — // В противном случае его зовут иначе. ( Пер. С.Я. Маршака. )
4
Господа критики, автору известно, что Конногвардейский бульвар появился лишь в 1841 году.
5
Итак, до свидания, месье Шульц! ( фр. )
6
Прошу прощения, отец, я опоздал! ( фр. )
7
Софья, дорогая, ты прекрасна! ( фр. )
8
Благодарю вас, бабушка! Вы очень добры! ( фр. )
9
О, красота! Вы прелестны, сударыня! ( фр. )
10
Сударыня, я приехал в Петербург, город чрезвычайно холодный и хмурый, но теперь я нахожу его восхитительным, потому что я узнал вас. Девушку крайне прелестную и… ( фр. )
11
Софья, дорогая, ваша сестра танцует слишком быстро! ( фр. )
12
Мария танцует быстро — это правда ( фр. ).
13
Мой дорогой и любимый сын Ричард,
как только ты написал мне о том, что направляешься в Санкт-Петербург, я почувствовал сильное волнение. В России много врагов у нашей семьи. Больше чем двадцать лет назад у меня была сильная ссора с графом Воронцовым. Он имеет право ненавидеть меня более чем кто бы то ни было. И я был сконфужен, когда узнал, что ты будешь гостем в его доме. Он благородный и честный человек, но я обманул его.
Будь осторожен с княгиней Марьей Алексеевной — это дьявол, который носит юбку. Будь осторожен с князем Александром Демидовым и князем Михаилом Ланевским — они ненавидят меня и почитают за обманщика и вора.
Но не бойся их. Запомни: они ненавидят тебя, но они и боятся. Потому что в твоей крови течет кровь Редсворда — моя кровь. Ты лорд Ричард Редсворд. Ты дворянин. Ты докажешь им, что ты человек чести.
Если тебе потребуется помощь, ты найдешь ее в доме моего друга Андрея Суздальского. Все свои письма к тебе я буду посылать на его адрес. Он обещал мне защитить тебя, если это потребуется. Я лелею надежду, что мой сын сумеет снискать себе уважение в городе, полном врагов, несмотря на свою фамилию.
Удачи, Ричард.
И держись крепче.
Твой отец, лорд Уолтер Джон Редсворд ( англ. ).
14
Но, отец, я… ( фр. )
15
Батюшка ( фр. ).
16
Сударыня, вы куда-то собираетесь? ( фр. )
17
Да, я хочу совершить небольшую прогулку ( фр. ).
18
Так пойдемте ( фр. ).
19
О, сударь! Вы промокли! ( фр. )
20
Сегодня очень сыро ( фр. ).
21
Я знаю одну небольшую кофейню… она здесь, в минуте отсюда, за углом. На Галерной улице ( фр. ).
22
Завтраком ( фр. ).
23
В Военной галерее 1812 года нет портрета Владимира Дмитриевича Воронцова, однако там есть портрет Михаила Семеновича Воронцова. Всем читателям этого произведения я советую немедленно отправиться в Зимний дворец и узнать в этом портрете моего героя, в пору молодости. ( Примеч. авт. )
24
Строки стихотворения Дениса Давыдова «Песня старого гусара».
25
Софья — сущий ангел ( фр. ).
26
Дорогой Ричард,
я надеюсь, вы помните, что мы ждем вас сегодня к шести.
Кн. П.А. Суздальский ( англ. ).
27
Добрый вечер, бабушка! Я безумно рада вас видеть ( фр. ).
28
Это очень хорошо, дорогая, потому что я хочу обсудить один важный вопрос ( фр. ).
29
Барышня! Простите меня! Я виновата перед вами! Я предала вас!.. Она все знает! Она сказала, что знает о свидании. Она лишь требовала назвать место свидания. Я не хотела… но она пообещала меня уволить, если я не скажу… Простите… пожалуйста ( фр. ).
30
Я вас не виню. Они хотят отправить меня в Москву ( фр. ).
31
Я знаю. Княгиня сказала мне ( фр. ).
32
Вы поедете со мной? ( фр. )
33
Я ваша гувернантка. И отправлюсь с вами хоть на край света ( фр. ).
34
Подготовьте все. Я хочу переодеться ( фр. ).
35
Лорду Р.У. Редсворду ( англ. ).
36
Вы здесь. Прекрасно. У меня для вас есть задание. Это письмо для господина Редсворда. Найдите способ его ему передать ( фр. ).
37
Очень хорошо, ваше сиятельство ( фр. ).
38
Я ничего не ищу ( фр. ).
39
Я прошу меня извинить… ( фр. )
40
Я не… ( фр. )
41
Я прекрасно вас поняла, барыня. Могу я идти? ( фр. )
42
На данный момент я не знаю, барыня ( фр. ).
43
Я не понимаю, о каком письме вы говорите ( фр. ).
44
Мой дорогой Ричард, у меня возникли большие неприятности. Моя бабушка княгиня Марья Алексеевна — старая болотная жаба (англ.).
45
Она поистине невыносима. Я уверена: сейчас она читает эти строки… (англ.)
46
Я готова ( фр. ).
47
Что это? ( фр. )
48
Прочтите это немедленно. Вы поймете ( фр. ).
49
Моя дорогая кузина Мария, я обращаюсь к тебе как к своей последней надежде. Вчера, на бале, посвященном дню рождения Софьи, я познакомилась с человеком, который завоевал мое сердце. Я влюбилась в маркиза Ричарда Редсворда. Мой отец и наша горячо любимая бабушка узнали об этом. Бабушка настояла на том, чтобы я уехала в Москву. Но я люблю Ричарда. Все мои мысли о нем. Он единственный, кто может сделать меня счастливой. И потому я прошу тебя передать Ричарду мое письмо, которое я вложила в этот конверт. Если ты веришь в любовь, ты поможешь мне.
Твоя любящая кузина, Анастасия ( фр. ).
50
Граф Дмитрий, ваш вчерашний визит имел сильное влияние на мою сестру. Она заболела, и виноваты в этом вы.
Вы должны немедленно приехать к нам и принести Софье свои извинения.
Ваша сестра, княжна Мария Ланевская ( фр. ).
51
Лорд Ричард, я пишу к вам в состоянии сильного смятения. Мой отец узнал, что мы с вами сегодня виделись. Он счел это неподобающим поведением и решил отправить меня в Москву на неопределенное время. Я не знаю, встретимся ли мы снова, но это не имеет значения. Моя семья не хочет видеть нас вместе. Они выступают против любого общения между нами. Потому я прошу вас забыть меня, и этот вальс, и эту встречу на Английской набережной.
Забудьте. Забудьте все, что помните обо мне.
Мы никогда не увидим друг друга снова.
Это наша судьба, наш рок.
Прощайте навсегда!
Ваша Анастасия ( англ. ).
52
Интервал:
Закладка: