Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона

Тут можно читать онлайн Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Наука, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона краткое содержание

Виттория Аккоромбона - описание и краткое содержание, автор Людвиг Тик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первый полный русский перевод романа немецкого писателя-романтика Людвига Тика (1773—1853) «Виттория Аккоромбона» (1840) открывает до сих пор неизвестного в России позднего Тика, создавшего многие повести и новеллы на исторические темы. В центре романа события итальянской истории конца XVI в. Судьба поэтессы Виттории Аккоромбоны, ее жизнь и трагическая гибель показаны автором на фоне панорамы итальянской действительности, той анархии, которая царила в карликовых итальянских государствах. Участниками событий выступают как папа Сикст V, глубоко несчастный великий поэт Торквато Тассо, так и скромные горожане и наемные убийцы.

Виттория Аккоромбона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Виттория Аккоромбона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людвиг Тик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

АЛЬБОМ

Капрарола Вилла кардинала Фарнезе Тиволи Вилла дЭсте Каскад фонтанов и - фото 7

Капрарола. Вилла кардинала Фарнезе

Тиволи Вилла дЭсте Каскад фонтанов и пруд Тиволи Вилла дЭсте Водный - фото 8

Тиволи. Вилла д’Эсте. Каскад фонтанов и пруд

Тиволи Вилла дЭсте Водный орган гидравлис Тиволи Вилла дЭсте Аллея - фото 9

Тиволи. Вилла д’Эсте. Водный орган (гидравлис)

Тиволи Вилла дЭсте Аллея сотни фонтанов Торквато Тассо Портрет работы - фото 10

Тиволи. Вилла д’Эсте. Аллея сотни фонтанов

Торквато Тассо Портрет работы А Аллори Вторая половина XVI в Сикст V - фото 11

Торквато Тассо. Портрет работы А. Аллори. Вторая половина XVI в.

Сикст V Скульптор Торриджани Лукреция Борджиа в образе св Екатерины - фото 12

Сикст V. Скульптор Торриджани

Лукреция Борджиа в образе св Екатерины Фрагмент фрески Ватикан Художник - фото 13

Лукреция Борджиа в образе св. Екатерины. Фрагмент фрески. Ватикан. Художник Пинтуриккьо

Элеонора Толедская Портрет работы Бронзино Кастелло замок Медичи во - фото 14

Элеонора Толедская. Портрет работы Бронзино

Кастелло замок Медичи во Флоренции Гравюра Дж Утенса 1599 Кастелло - фото 15

Кастелло, замок Медичи во Флоренции. Гравюра Дж. Утенса, 1599

Кастелло замок Медичи во Флоренции Парк Рим Вилла Фарнезина Роспись - фото 16

Кастелло, замок Медичи во Флоренции. Парк

Рим Вилла Фарнезина Роспись плафона работы Рафаэля Рим Замок Св Ангела - фото 17

Рим. Вилла Фарнезина. Роспись плафона работы Рафаэля

Рим Замок Св Ангела Венеция Площадь Св Марка и Пьяцетта Венеция - фото 18

Рим. Замок Св. Ангела

Венеция Площадь Св Марка и Пьяцетта Венеция Мост Вздохов ДОПОЛНЕНИЯ - фото 19

Венеция. Площадь Св. Марка и Пьяцетта

Венеция Мост Вздохов ДОПОЛНЕНИЯ Джон Уэбстер БЕЛЫЙ ДЬЯВОЛ 143 - фото 20

Венеция. Мост Вздохов

ДОПОЛНЕНИЯ

Джон Уэбстер

БЕЛЫЙ ДЬЯВОЛ {143}

ЧИТАТЕЛЮ

Издавая эту трагедию, я позволил себе вольность, которую позволяли себе и другие до меня, делаю же это не хвастовства ради: nos hæc novimus esse nihil; [1]но с тех пор как сыграли ее в унылую зимнюю пору в таком мрачном открытом театре, который немыслим (и это, в сущности, оправдание для постановки трагедии) без многочисленной и проникновенной публики, и, как я заметил, большинство из этой публики с тех пор невежеством своим смахивает на тех, кто в книжных лавках требует не хороших, а только новых книг, — решаюсь обратиться ко всеобщему вниманию в уверенности, что:

Nec rhonchos metues, maligniorum,
Nec scombris tunicas, dabis, molestas [2].

Если же мне возразят, что это не настоящее драматическое произведение, я охотно в этом признаюсь: non potes in nugas dicere plura meas: ipse ego quam dixi [3]. Грех мой в этом смысле совершен по собственной воле, а не по неведению. Ведь, предложи кто-нибудь моей аудитории содержательнейшую из всех когда-либо написанных трагедий и будь в ней все требуемые критикой правила: возвышенность стиля, значительность действующих лиц, впечатляющий хор с поучениями и торжественными Вестниками, — и даже насытившись этим божественным восторгом — o dura messorum ilia [4], дыхание непосвященной толпы способно всё уничтожить и еще до начала представления внушить автору решение поставить перед каждой сценой такой эпиграф из Горация:

Hæc hodie porcis comedenda relinques [5].

Тем же, кто скажет, будто я долго не мог дописать эту трагедию, сознаюсь, что писал ее не в два пера, но если на этом все же будут настаивать, отвечу, как Еврипид {144}ответил драматургу Алькестиду {145}. Алькестид упрекал Еврипида в том, что он написал три стихотворения за три дня, — сам же за этот срок — триста. «Ты прав, — отвечал тот, — но разница только в том, что твои будут читаться всего три дня, а мои проживут лет триста».

Недоброжелательность — преданный друг невежества. Что касается меня — я всегда ценил в себе глубокое уважение к достойным трудам других, особенно к совершенному и возвышенному стилю г. Чапмена, отшлифованным и проникновенным творениям г. Джонсона, к не менее замечательным трудам действительно великолепных г. Бомонта и г. Флетчера {146}и, наконец, (но «конец» здесь не имеет обидного смысла) к воистину счастливейшему и богатейшему искусству г. Шекспира, г. Деккера и г. Хейвуда {147}. Желая, чтобы мною написанное читалось в свете их славы, заявляю, что, как бы меня строго ни судили, пусть даже и ничего не говорят мои собственные произведения, признание величия всех упомянутых авторов дает мне смелость (без всякой лести) цитировать Марциала: {148}

Non norunt hæc monumenta mori [6].

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

М о н т и ч е л ь з о, кардинал, потом папа

Ф р а н ч е с к о М е д и ч и, герцог Флоренции

П а о л о Д ж о р д а н о О р с и н и, герцог Браччьяно, муж Изабеллы

Д ж о в а н н и, его сын

Граф Л ю д о в и г о

К а м и л л о, муж Виттории

Ф л а м и н ь о, брат Виттории, секретарь Браччьяно

М а р ч е л л о, брат Виттории на службе у Франческо Медичи

Г о р т е н з и о

А н т о н е л л и

Г а с п а р о

Ф а р н е з е

К а р л о

П е д р о

Д о к т о р

З а к л и н а т е л ь

А д в о к а т

Я к о в

Ю л и й

Х р и с т о ф о р о

П о с л ы, д о к т о р а, ч и н о в н и к и, с в и т а и т. д.

И з а б е л л а, сестра Франческо Медичи, жена Браччьяно

В и т т о р и я К о р о м б о н а. Замужем сначала за Камилло, потом за Браччьяно

К о р н е л и я, мать Виттории

Ц а н х е, арапка, горничная Виттории

Н а с т о я т е л ь н и ц а Исправительного дома

Сцена — Рим и Падуя.

Представление во дворе лондонского инна в период правления Елизаветы I - фото 21

Представление во дворе лондонского «инна» в период правления Елизаветы I.

ДЕЙСТВИЕ I

СЦЕНА 1

Улица в Риме.

Входят граф Людовиго, Антонелли и Гаспаро.

Л ю д о в и г о

Изгнать!

А н т о н е л л и

Я опечален этим приговором.

Л ю д о в и г о

Ха! Демокрит! {149}Что ж,

Твои боги, правящие миром, одаривают

И наказаньем… Судьба, что та блудница:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Людвиг Тик читать все книги автора по порядку

Людвиг Тик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Виттория Аккоромбона отзывы


Отзывы читателей о книге Виттория Аккоромбона, автор: Людвиг Тик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x