Урсула Кох - Розы в снегу

Тут можно читать онлайн Урсула Кох - Розы в снегу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Урсула Кох - Розы в снегу краткое содержание

Розы в снегу - описание и краткое содержание, автор Урсула Кох, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Друзья и враги семьи Лютер оставили нам много письменных свидетельств. Столетиями изучали и сверяли их исследователи. Вряд ли найдется другая личность из прошлого Германии, чья жизнь была бы так же основательно задокументирована, как жизнь Мартина Лютера, а значит, во многом и жизнь его жены. И если мы отвлечемся от фимиама льстецов и ядовитых речей очернителей и позволим письмам и документам говорить самим за себя, то увидим обычные конфликты, болезни, страхи, сомнения, жалобы и смерть. Мы услышим резкие слова и горькую иронию, но вместе с тем и слова нежности, шутки, песни. Вовсе не идеал дома протестантского священника предстанет перед нашим мысленным взором, но живые люди, которым в повседневной жизни так же, как и нам, зачастую не хватало силы и терпения.

Розы в снегу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Розы в снегу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Урсула Кох
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кэте молча смотрит на освещенное солнцем лицо покойной, потом встает и закрывает ей глаза.

— Requiem aeternam dona eis… Дай же им вечный покой, Господи, и свет вечный да осияет их…

И пока ее губы шептали слова старой полузабытой молитвы, привиделась Катарине такая картина: дверь, ведущая во внутренний сад монастыря Мариентрон, отворилась, и из нее вышла монахиня в белом одеянии и протянула Кэте кувшин с целебным настоем для больного ребенка.

— Тетя Лена!

Слезы оставляют на платье покойной крохотные пятнышки.

Пробуждается Черный монастырь, возобновляется обычная жизнь дома. Кэте оправляет платье и надевает на голову чепец. Слышно, как кричат дети.

Немного погодя прибывает гонец. Катарина видит из окна, как к нему направляется муж. В руках у Лютера исписанный лист. Кэте медленно спускается во двор.

— Тетя Лена умерла.

Лютер читает. Поднимает голову и смотрит на жену:

— Она на небе, с Отцом нашим Небесным. Я хотел бы, чтобы и мы уже были там.

И вновь погружается в чтение.

Кэте возвращается в дом. И плачет на кухне вместе с детьми, пока не входит Лютер.

— Надо покормить гонца.

— Откуда он?

— От княгини фон Анхальт. Она хочет навестить мать.

— Нет, господин доктор, нет! — Голос Кэте становится высоким и резким.

— Она пишет, что прибудет с небольшой свитой. Кэте, мы не можем обидеть княгиню.

— Это просто невозможно, господин доктор. В монастыре нет ни одной свободной комнаты. Где мы поместим княгиню? Может, в конюшне? А ее людей отправим в свинарник? Прикажете выкинуть вон студентов или ваши книги, господин доктор? Из жалости к старой княгине, а также потому, что она осталась верна новому учению, я приняла ее и ухаживаю за ней, как за собственной матерью. А теперь прикажете кормить еще и свиту ее дочери?

Да они носы воротят от моей стряпни — господское брюхо, по их разумению, нуждается в лучшей пище, чем та, которую едим мы и наши дети. А теперь и еще высокородная дама собственной персоной! Нет, господин доктор, я этого не допущу!

Пауль и Маргарете с плачем цепляются за юбку матери. Мартин залезает под стол. Лютер беспомощно стоит посреди кухни, оглядывается:

— А где же тетя Лена?

Наступает тишина. Кэте закрыла лицо ладонями, ее плечи вздрагивают от рыданий.

Лютер скатывает бумагу в свиток.

— Я напишу, что мы не можем их принять. Хватит плакать, Кэте! Дай посыльному кружку пива. Да перестань же! Этот вой просто невыносим.

Он прогоняет детей из кухни, гладит жену по плечам и затем тяжело поднимается в свой кабинет.

— На церковном кладбище, рядом с рынком, нет покоя усопшим, — говорит Лютер. Там больше шума, чем в приемной дворца.

Тетю Лену похоронили на новом кладбище за воротами Элстертор, недалеко от Элизабет.

***

Несколько дней спустя Катарина, держа маленькую Маргарете за руку, идет к свиному рынку. Домашний пес Телпель с лаем бежит рядом. Кэте задумалась и мало кого замечает. Неподалеку от церкви путь ей преграждает Барбара Кранах.

— Я вижу, госпожа доктор, вы зазнались!

— Барбара!

Супруга богатого художника, ставшего к тому же бургомистром, как всегда, одета роскошно. Две служанки несут за ней корзины с товарами. Но на лице гордячки Барбары Нет ни кровинки.

Кэте ставит корзину на землю и протягивает подруге руки.

— Как дела, Барбара?

Барбара властным жестом отсылает служанок домой.

— С тех пор как пришли известия из Болоньи… — она прижимает к лицу платок, — я не могу больше спать, Кэте. Все тот же сон… Я вижу его лежащим на соломе в каком-то убогом жилище. Мой сын! А мастер… По ночам он бродит по дому и зовет: «Ганс! Ганс!» — как будто можно этим призывом вернуть сына к жизни. Он в ссоре с Богом…

Маргарете и Телпель носятся вокруг женщин. Девочка хохочет, собака заливается лаем.

— Не кричи, Марушель, — одергивает дочку Кэте.

— Он не сможет смириться с тем, что у него отняли первенца…

— Я не отпущу моих сыновей, пусть хоть все они на меня ополчатся, — Кэте крепко хватает расшалившуюся дочку за руку.

— Ты не сможешь их удержать.

Зазвонили колокола к обеду.

Доверху нагруженная телега гремит рядом с женщинами. Телпель чуть не попал под колеса.

В этом шуме женщины молча расходятся.

Добравшись до огорода у свиного рынка, Кэте первым делом направилась к пруду. Карпы стали жирными.

— Смотри! — радуется Марушель.

Однако она говорит не о рыбе. В воде отражается ее смеющееся личико. Кэте склоняется над девочкой и крепко прижимает ее к себе. Мать и дочь нагибаются к воде.

За отражением ребенка появляется отражение стареющей женщины: сильное, волевое лицо, меж бровей — складки, глубокая борозда на подбородке, большие темные глаза, высокие брови. Концы завязанного на голове платка торчат в стороны. Маленькие волны проходят через ее улыбку и теряются в отраженном небе.

***

Кэте сидит в отапливаемой комнате у окна. Сквозь толстые стекла на ее руки падает слабый свет. Марушель осторожно проводит пальчиком по стеклу.

— Хорошо-о-о! — тянет она.

— Да, — улыбается Кэте, — хорошо и дорого. Твой отец скрепя сердце заплатил за стекло. Но теперь холодный ветер останется снаружи!

— И споет нам хороший год, — лепечет Марушель.

— Это называется Новый год, дитя мое. Но Рождество еще не скоро.

— Нет, скоро, мама! Грета сказала: «Скоро Рождество!»

Кэте рассматривает порванную курточку Мартина. Через какой забор надо перелезть, чтобы так ее разодрать?

Снизу доносится шум. В холле слышны тяжелые шаги. Раскатистый бас Лютера перекрывает треск половиц. Рывком открывается дверь, впуская облако холода.

— Вот они где!

Лютер толкает перед собой четырех худеньких детей: трех мальчиков и девочку. Самый маленький в страхе уцепился за руку сестры. Старшие мальчики стоят по стойке смирно и не спускают глаз с чужой тети.

— Это хозяйка нашего дома, дети, — говорит Лютер.

Кэте откладывает куртку в сторону, бросает взгляд на мужа и разглаживает руками юбку.

Тем временем Марушель слезает со своего места у окна и с удивлением смотрит на вошедших.

— Кэте, милый господин Кэте, я знаю…

— Ты же говорил, что ребятишек двое?

— Где двое, там и четверо…

Кэте проводит рукой по голове девочки. Та испуганно вскидывает на нее глаза. Рот малышки полуоткрыт, руки трясутся.

— Барбара была потрясена, когда узнала, что ты собираешься сделать: «В Виттенберге начнутся беспорядки. Люди обвинят вас в том, что вы впустили в город чуму».

Лютер сжал кулаки:

— Они оставляют собственных детей умирать с голоду, будто кончилась на земле любовь человеческая! Я говорю тебе, Кэте: гораздо больше людей умерло от страха, чем от чумы!

— Да, господин доктор, возможно, вы правы, вот только сиротам от этого какая польза?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Урсула Кох читать все книги автора по порядку

Урсула Кох - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Розы в снегу отзывы


Отзывы читателей о книге Розы в снегу, автор: Урсула Кох. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x