Джек Хайт - Орел пустыни
- Название:Орел пустыни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2016
- Город:М
- ISBN:978-5-699-88083-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хайт - Орел пустыни краткое содержание
Юсуф ибн Айюб, по прозвищу Салах ад-Дин, султан Сирии и Египта, был одним из величайших полководцев и владык мусульманского мира. Но великими не рождаются. Прежде чем стать султаном и дать отпор крестоносцам, Саладин прошел долгий путь. Начальная книга трилогии повествует о первых его шагах: первом сражении, первой должности, первой дружбе, первой любви и первом предательстве. Худосочный мальчишка из презираемого народа превращается в крепкого и амбициозного юношу, а тот – в мужчину и воина, грозу врагов на поле боя и мудрого, справедливого правителя. В боях с крестоносцами и интригах среди соплеменников ковался характер человека, которому суждено было стать легендой…
Орел пустыни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы не хотели ехать?
– Нет. Я не люблю войну. Я никогда не понимала стремления мужчин убивать друг друга.
– Но франки нарушили договор. Они убили ни в чем не повинных бедуинов.
– Поэтому мы будем убивать их в ответ?
– Мы лишь вернем им те страдания, которые они навлекли на нас, когда пришли на наши земли. Они им не принадлежат.
– Не принадлежат? – Азимат рассмеялась, но в ее смехе не было веселья. – Скажи мне, Юсуф, ты помнишь времена, когда франков здесь не было?
– Нет, моя госпожа. Они появились до того, как я родился.
– А твой отец помнит? – Юсуф покачал головой. – Если франки создали свое королевство раньше, чем родились ты или твой отец, быть может, у них больше прав на наши земли? До нас ими владели римляне. Возможно, франки считают, что они должны вернуть то, что им принадлежит по праву.
Юсуф нахмурился:
– Наш долг состоит в том, чтобы сражаться с ними.
– Может быть, – прошептала Азимат. – Но с меня довольно смертей. – Она отвернулась, положив руку на живот.
Юсуф потянулся к ней, чтобы утешить, но посмотрел на евнуха, все еще стоявшего у входа, и передумал.
– С вашим ребенком произошло нечто другое, – мягко сказал он.
Азимат посмотрела на него, и в ее глазах заблестели слезы.
– Смерть есть смерть. И у каждого неверного, которого вы убиваете, есть мать.
– Но они мужчины, способные себя защитить. А ваш ребенок…
– У моего ребенка не было шанса себя защитить, – с горечью сказала Азимат. – Аллах его забрал. – Она разрыдалась. – Чем я его так прогневила?
– Здесь нет вашей вины, – попытался утешить ее Юсуф. – Такова воля Аллаха.
– Тогда я проклинаю Аллаха!
Глаза Юсуфа широко раскрылись.
– Не говорите таких вещей.
– Почему? Аллах забрал у меня моего ребенка – ребенка, которого я столько лет ждала. Что еще Он может мне сделать? Что может быть более жестоким?
– Вы правы, – сказал Юсуф. – Аллах поступил жестоко, забрав вашего ребенка. И если вы хотите Его ненавидеть, это ваше право. Но вы сильная женщина, Азимат. Если Аллах поступил с вами неправильно, плюньте Ему в лицо, но не проводите свои дни в рыданиях. Родите другого ребенка.
Азимат ничего не ответила, но почти сразу вытерла слезы и выпрямила спину.
– Ты прав, благодарю тебя.
Юсуф кивнул:
– Аллах вас испытывает. Он не может проклясть такую красивую женщину.
Азимат содрогнулась:
– Будь осторожен, Юсуф, думай о том, что говоришь. Нур ад-Дин добрый человек, но он будет защищать свою честь. И если у него возникнут малейшие подозрения, он тебя убьет.
– Сожалею, что оскорбил вас, моя госпожа. – Юсуф бросил взгляд на стражника-евнуха. – У меня не было таких намерений.
Она небрежно махнула рукой.
– Ничего страшного. Я сама не своя с тех пор… – Азимат замолчала и сделала глубокий вдох. – Я сама не своя.
– Пожалуй, вам нужно отдохнуть. – Юсуф встал и поклонился. – Сожалею о вашей потере, хатун. – И он направился к выходу из шатра.
– Юсуф, – позвала Азимат, и он остановился. Она смотрела на него, склонив голову набок. Их глаза встретились, что-то в ее взгляде взволновало и встревожило Юсуфа, и он заставил себя опустить глаза. – Завтра я возвращаюсь в Алеппо, – продолжала Азимат. – Надеюсь увидеть тебя снова, после того как ты вернешься.
Май 1157
Банияс
Джон стоял на краю высокого карниза на склоне горы Хермон. Рядом находился Юсуф, чуть дальше расположился Нур ад-Дин, окруженный эмирами и советниками. Из пещеры бил ключ, и вода струилась по склону слева от Джона, падая с большой высоты в долину, где она превращалась в голубую ленту, текущую через окруженный стенами город Банияс и мимо замка. Это было впечатляющее сооружение с высокими стенами из белого известняка, поднимающимися над склонами холма, на котором его построили.
Атаковать его можно было только с дороги, ведущей вверх по склону. Она проходила через серию дворов с воротами, каждый из которых придется брать с боем, прежде чем удастся подойти к толстым стенам самого замка. Так что сначала им предстояло захватить город. Джон прищурился и разглядел крошечные фигурки жителей Банияса, выходивших через городские ворота.
– Франки прячутся в крепости, – сказал он громко, чтобы перекрыть шум водопада. – Они знают, что мы здесь.
Юсуф кивнул:
– Овладеть замком будет нелегко.
– Тем не менее он падет, – уверенно сказал Нур ад-Дин. – Армия франков отошла на север из-за приближения Ширкуха. Теперь Баниясу никто не поможет. – Он обратился к Юсуфу. – Возьми своих людей и захвати город. Твои воины могут грабить его до полудня.
– Благодарю вас, малик. – Юсуф кивнул Джону. – Пойдем.
Они подошли к своим лошадям и вскочили в седла. Джон последовал за Юсуфом по узкой тропе, ведущей с карниза вниз. Тропа была влажной от водяных брызг, и спуск по ней оказался очень опасным. Джон не отводил глаз от тропы, но мысли его занимало совсем другое. Он размышлял о людях, покидавших Банияс. Как крестоносец, он поклялся защищать их от сарацин и помогать христианским рыцарям, когда возникнет необходимость. Если сейчас он с Юсуфом примет участие в осаде города, то нарушит клятву крестоносца. И на его совести будет еще больше крови.
Когда они спустились в долину, Джон посмотрел наверх. Там, в тени горы, ждала армия, скрытая от города невысокими холмами. Воины Юсуфа собрались возле ручья, где они поили лошадей. Юсуф сразу подъехал к Турану, который стоял на песчаном берегу и точил серую сталь своего клинка.
– Мы получили приказ захватить город, – сказал ему Юсуф. – Подготовь наших воинов и позаботься, чтобы у дюжины из них были факелы.
– Хорошо, брат. – Туран повернулся и приказал: – Седлайте лошадей и стройтесь! Нам предстоит сражение!
– Юсуф, – обратился к другу Джон, понизив голос. – Разумно ли брать с собой Турана? Быть может, его лучше оставить на тот момент, когда мы будем штурмовать город?
– Нет, он поедет с нами. После смерти Надиры он стал другим человеком. Кроме того, я за ним присмотрю.
– И еще одно. – Джон сделал глубокий вдох. – Я не могу убивать христиан. Я дал клятву.
Юсуф посмотрел на него и кивнул.
– Ты можешь остаться в лагере, друг. Я не рассчитываю, что ты будешь сражаться со своими соплеменниками.
Джон нахмурился:
– Но я командир твоей личной охраны. Я не могу допустить, чтобы ты отправился в сражение без меня. – Он уже предал Юсуфа с Зимат и теперь не мог снова обмануть его надежды. Однако уже в следующее мгновение морщины на лбу у Джона разгладились, он принял решение. – Я не стану сражаться за взятие Банияса, но, если потребуется, буду убивать, чтобы защитить тебя.
Юсуф сжал его плечо:
– Спасибо тебе, друг.
Мамлюки построились в три ряда на берегу. Сейчас под командой Юсуфа находились его собственные воины из Телль Башира, а также те, кого прислал его отец из Дамаска – всего около трехсот человек. Все были в кольчугах, у каждого имелся маленький круглый щит, короткий лук, легкое копье и меч.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: