Густав Хэсфорд - Старики и бледный Блупер

Тут можно читать онлайн Густав Хэсфорд - Старики и бледный Блупер - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose_military, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Старики и бледный Блупер
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1990
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Густав Хэсфорд - Старики и бледный Блупер краткое содержание

Старики и бледный Блупер - описание и краткое содержание, автор Густав Хэсфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Американский роман с элементами автобиографии. Написан в 1979 году Густавом Хэсфордом (1947–1993), ветераном морской пехоты США, по своим воспоминаниям о Вьетнамской войне. Экранизирован в 1987 году Стенли Кубриком и Майклом Герром под названием «Цельнометаллическая оболочка». В 1990 году вышло продолжение романа — сиквел «Бледный Блупер» (The Phantom Blooper) о «предателе» с гранатомётом M79. Планировалась и третья часть (трилогия), однако автор умер вскоре после завершения второй.

Старики и бледный Блупер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Старики и бледный Блупер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Густав Хэсфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Распределение упаковок нередко производилось командиром подразделения вслепую, при этом перед раздачей они часто перемешивались, чтобы человек, отвечавший на вопрос «Кому?» не мог догадаться по местонахождению упаковки в коробке (как правило, стандартном) о её содержимом. Наибольшей нелюбовью бойцов пользовались консервы «Ham and Lima Beans» (ветчина с лимской фасолью), о чём свидетельствует их народное название «Ham and Motherfuckers» («Ветчина с мудаками»).

53

John Wayne cookies — народное название печенья из сухого пайка.

54

В действительности здание американского посольства в Сайгоне, атакованное вскоре после полуночи 31 января 1968 г. группой из семнадцати (по другим источникам — девятнадцати) вьетконговцев, захвачено не было (посольство было обстреляно, погибло несколько охранников, несколько вьетконговцев подошли к зданию, где и были уничтожены). Информация о захвате посольства была распространена агентством «Ассошиэйтед пресс», которое, на основе «независимых» (со слов военного полицейского, находившегося с внешней стороны ограды посольского комплекса и знавшего о происходящем едва ли больше репортёров), разрозненных и недостоверных данных, сообщило о том, что посольство захвачено партизанами, что в здании и на крыше завес снайперы. В то же утро американские газеты донесли до широкой публики шокирующую весть о том, что противник захватил этот символ престижа США.

55

Осада базы морской пехоты США Кхесань (на которой находился аэродром) на северо-западе Вьетнама была начата ещё до Тэта, 21 января 1968 г. Узнав об этом, американские СМИ незамедлительно начали проводить параллели с осадой Дьенбьенфу, где в 1954 году были окружены и разбиты французские войска. На самом деле всё было далеко не так, и сходство было лишь внешним. Осада Кхесани была официально снята 8 апреля, база была официально закрыта 5 июля 1968 г.

56

MPs, Military Police — военная полиция. Во Вьетнаме находились 1-й и 3-й батальоны военной полиции морской пехоты США.

57

] Number one — отлично, первый класс! Number ten (номер десять) — плохо, никуда не годится. Number ten thousand (номер десять тысяч) — хуже некуда.

58

DMZ, Demilitarized Zone — в соответствии с Женевскими соглашениями 1954 года об Индокитае демаркационная линия между Демократической Республикой Вьетнам и Республикой Вьетнам должна была проходить по 17 параллели. На самом деле она проходила по реке Бенхай (простираясь примерно на милю в обе стороны), от границы с Лаосом до Южно-Китайского моря.

59

Task Force X-Ray — в полном виде должна была включать в себя 1-й и 5-й полки морской пехоты (оба — 1-я дивизия морской пехоты), однако по состоянию на 31 января 1968 г. в Фубае в составе оперативной группы находились лишь штабы этих двух полков и три неукомплектованных батальона. Всего на базе Фубай находилось менее 4 тысяч морпехов.

60

Beaners — довольно оскорбительное прозвище испаноязычных американцев

61

Snuffy — военнослужащий рядового и сержантского состава низкого звания.

62

Philip Francis Queeg — лейтенант-коммандер ВМС США, главный герой фильма «The Caine Mutiny» (1954 г.). Отличался весьма придурочным поведением.

63

Humphrey DeForest Bogart — известнейший американский актёр (исполнитель роли капитана Куига).

64

Разрывной артиллерийский снаряд, при разрыве которого выбрасывается большое количество маленьких поражающих элементов в виде стрелок с оперением.

65

Phantom Blooper. Любителям буквальности — он есть «Призрачный Блупер» или «Блупер-Призрак», или даже «Блупер-Фантом». А «Блупер» остался в переводе «Блупером» по той причине, что, в первую очередь, здесь обыгрывается народное название 40-мм гранатомёта М79. Есть и определённый оттенок, связанный со значением «оговорка», «публичная ошибка», «ляп» или даже «косяк». Потому он и в русском переводе «Блупер».

66

James T. Davis — специалист 4-го класса, сухопутные войска США, специальность — радиопеленгация. Официально признан американским правительством первым американским солдатом, убитым на войне во Вьетнаме. Погиб 22 декабря 1961 г., попав в засаду (вместе с ним погибли ещё девять человек).

67

We have met the enemy and he is us — изначально историческая фраза Оливера Пери, героя англо-американской войны 1812–1814 гг., «Мы встретились с врагом, и он у нас в руках» («We have met the enemy and they are ours»). Не менее известна использованная здесь фраза героя комикса Пого «Мы встретились с врагом, и он — мы сами» (We have met the enemy and he is us) с постера 1970 г. Автор комикса — Уолт Келли (Walt Kelly). Можно заподозрить автора в том, что Джокер никак не мог опередить время, но — теоретически! — мог. Дело в том, что в предисловии к сборнику комиксов о Пого, изданному в начале 50-х годов, эта фраза была, хотя и в несколько ином виде: «… мы встретимся с врагом, и может случиться, что он окажется не только у нас в руках, но нами самими» (…we shall meet the enemy, and not only may he be ours, he may be us).

68

Portsmouth Naval Prison — здание тюрьмы входит в состав комплекса Портсмутской военно-морской судоверфи (Portsmouth Naval Shipyard). Строительство тюрьмы было начато в 1905 году, первые заключенные, военнослужащие ВМС США, поступили в тюрьму в 1908 году. Позднее в эту же тюрьму стали отправлять и морских пехотинцев. Тюрьма была закрыта в 1974 году, за 66 лет её функционирования в ней побывало около 86 тысяч заключённых. Тюрьма известна также под прозвищами «Замок» (The Castle) и «Восточный Алкатрас» (Alcatraz of the East) — случаев успешных побегов из этой тюрьмы не зафиксировано.

69

Walter Cronkite — телерепортер, был признан одним из самых популярных людей в США. В 1961–1981 гг. — бессменный ведущий вечерней программы новостей «Си-би-эс ньюс». О его популярности и авторитете свидетельствует фраза, приписываемая президенту Линдону Джонсону: «Потеряв Кронкайта, я потерял американский средний класс». В историю вошло восклицание Уолтера Кронкайта, которое вырвалось у него после получения первых сообщений о Тэт-наступлении: «Что за чертовщина? А я-то думал, мы в этой войне побеждаем». Несколько позднее Кронкайт заявил, что победить в этой войне США уже не смогут

70

Top (жарг.) — мастер-сержант (Master Sergeant), звание между комендор-сержантом [Gunnery Sergeant] и сержант-майором [Sergeant Major]. Высшее допустимое сержантское звание в роте морской пехоты

71

Hastings — операция, проведённая совместно морской пехотой США, АРВ и вьетнамской морской пехотой в период с 7 июля по 3 августа 1966 г. в провинции Куангчи, в районе демилитаризованной зоны. По официальным данным противник понёс потери в количестве 882 человек.

72

«K-bar». Именно такой вариант названия этого боевого ножа встречается в ряде книг о морской пехоте США во Вьетнаме. Ножи, поступавшие на вооружение морской пехоты в то время, производились фирмой «Camillus».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Густав Хэсфорд читать все книги автора по порядку

Густав Хэсфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Старики и бледный Блупер отзывы


Отзывы читателей о книге Старики и бледный Блупер, автор: Густав Хэсфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x