Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки

Тут можно читать онлайн Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1949. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки краткое содержание

Том 5. Женитьба. Драматические отрывки - описание и краткое содержание, автор Николай Гоголь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В пятый том входит пьеса "Женитьба", а также драматические отрывки, отдельные сцены и черновые наброски.

В данной электронной редакции опущены разделы "Другие редакции" и "Варианты".

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 5. Женитьба. Драматические отрывки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 5. Женитьба. Драматические отрывки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Гоголь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маркиз (голосом, прерывающимся и дрожащим от гнева) . Вот он — старый сатир, здесь.

Дон Грегорио вскрикивает, дрожит всем телом и ищет куда бы спрятать ребенка.

Маркиз . Развратный старичишка! Смотри, в какое положение ты меня привел! Смотри, я в параличе от гнева.

Дон Грегорио (про себя) . А я, если не поражен до сих пор апоплексическим ударом, так это просто чудо. (Не в состоянии будучи произнести слова). Синьор мар киз

Маркиз . Бесстыдный! (Приближаясь к нему потихоньку, задыхающимся голосом, едва в состоянии произнести слово). В этот час молодая женщина в моем доме где невинные ничего еще не знающие мои дети А, истинный волк, приставленный стеречь ягненков !..

Дон Грегорио (не в состоянии произнести одного слова) . Синьор мар киз

Маркиз (приближаясь к нему всё поближе, почти наступая на него и наконец заметив, что тот хочет что-то скрыть под плащом) . Что там такое? Что под плащом?

Дон Грегорио . Синьор мар киз Совершенно ничего. Это ни сё ни то Это вздор.

Маркиз (гневно) . Как, ни сё ни то?

Дон Грегорио . Это пустяк. (Про себя). Ух! Я падаю в обморок!

Маркиз . Покажите, или я потеряю к вам последнее уважение.

Дон Грегорио . Это дело мое приватное

Маркиз . Нет, вы от меня не закроете !.. (Схватывает за один конец плащ, открывает ребенка).

Дон Грегорио . Ах, любезный маркиз!

Маркиз (дрожа) . Что вижу!

Дон Грегорио (минуты две остается неподвижным в совершенной нерешительности, совершенно потерянный, с открытым ребенком, и смотря пристально в глаза маркизу) . Это, маркиз, ничего

Маркиз . И кто после этого удержит меня, чтоб я не потерял рассудка, и чтоб этими моими руками …(Бросается на дон Грегорио).

Явление IV

Те же и Джильда .

Джильда (выхватывая сына из рук дон Грегорио) . Маркиз, что вы делаете? Это мой сын! Это ваша кровь!

Маркиз . Это моя кровь! Ах ты бесстыдная!

Джильда . Да, и никто не в силах исторгнуть его из рук моих. (Про себя, прижимая и целуя ребенка). Тут нужно будет действие занять из романа.

Маркиз . Бесстыдная! моя кровь!

Дон Грегорио (про себя, крякнув) . А, будь то, что должно быть. (Вслух). Да, маркиз, всё открыто: это ваша кровь!

Маркиз . Как, бесстыдный!

Дон Грегорио . К чему послужит отрекаться? Маркиз, бросьтесь в мои объятья!

Маркиз (отталкивая его) . К чорту ступай в объятья!

Дон Грегорио (про себя) . Тут нужна каменная грудь …(Вслух). Выдьте из заблуждения и не отнимайте из одной обманчивой наружности от меня того уважения, которое я заслужил от вас в продолжении десяти лет.

Маркиз . Как!

Дон Грегорио . Знайте

Маркиз . Что?

Дон Грегорио (крякнув, про себя) . А, всё за одним разом !.. (Вслух). Эта молодая женщина — жена, а этот ребенок — сын

Маркиз . Чей?

Дон Грегорио . Энрико, вашего сына.

Маркиз (в бешенстве) . Ах! Измена! Точно ли? Правда ли это? Я умерщвлен Предатели !.. Недостойные !.. Вы хотите гроб мне приготовить? Да, вы этого достигли. Да, вы успели в этом. (В совершенном отчаянии).

Дон Грегорио (в сторону) . Нужно теперь дать ему испариться.

Маркиз . Сын неблагодарный! Но нет, если ты точно в этом преступник, ты более не сын мой. Но справедливо ли это?

Дон Грегорио (со страхом) . Справедливо. (Про себя). После того, как удар уже дан, прилично дать время, чтобы стекла кровь.

Маркиз . Говорите мне, говорите скорее, что лжете, а не то бешенство мое перейдет все границы! Столько отеческой любви, столько стараний, столько забот !.. Варвары, трепещите! Я покажу вам, кто я.

Дон Грегорио . Испарьтесь немного, маркиз, испарьтесь, утишитесь, успокойтесь.

Маркиз . Как! еще оскорблять меня, еще оскорбление!

Дон Грегорио . Нет, боже сохрани от того! Право, нет!

Маркиз . Да, прежде всего я должен испарить свой гнев на тебе, который был гнусным, бесчестным посредником

Дон Грегорио . О! тише, маркиз!

Маркиз (сраженный останавливается) . Я вне себя.

Дон Грегорио . Дон Грегорио не позволит наносить себе оскорблений. Вы достойны извинения, когда ослепляет гнев вас; но не оскорбляйте чести человека честного, каков я. Только сего утра Энрико, удрученный слезами и горем, открыл мне тайну. Молодая женщина, которую видите, пришла плакать тоже в то время, как вы пришли сюда. Чтоб избавить и пощадить вас от подобной неожиданности, я скрыл ее, не имея возможности дать ей уйти отсюда, в моей комнате. Необходимость кормить ребенка заставила меня итти взять его в то время, когда вы, не знаю из какого подозрения, пришли поймать меня. Клянусь всею святостью чести, что до самого сего утра я ничего не знал об этом. И Энрико удалось скрыть свое супружество, в течение целого года, как от ваших глаз, так равномерно и от моих.

Маркиз . Изменник! предатель!

Дон Грегорио . Всё, что вам говорю, — правда, и я тысячами клятв готов подтвердить ее. Зло сделано; средства против него нет никакого. Дайте место рассудку и успокойте себя тем, что могло бы сделаться хуже. Молодая женщина есть дочь полковника Таллемани, которого вы знали очень хорошо и которого звание не ниже вашего. Если она не богата, то это заменяют ее прекрасные качества души, делающие ее достойною любви вашего сына и вашего прощения.

Маркиз (в бешенстве) . Прощения! Слушайте, дон Грегорио! Я вне себя. Я не увижу никогда сына моего !.. Без моего согласия на позор мне Будь она дочь владетельного принца, короля Иметь жену! мой сын !.. Пусть сию же минуту идут вон из моего дома! Пусть скитаются бродягами, умирая от голода! И на них и на детей их моя отеческая рука наносит

Явление V

Те же и Джильда (с сыном на руках, сопровождаемая Энриком) .

Джильда (почти в смелом движении неистовства) . Окаменей при виде пораженной отчаянием, которая, прежде чем поразят слова твои это невинное творение, хочет разодрать его на части сию же минуту! Смотри !.. (делая движение убить его) .

Маркиз (в страхе, останавливая ее) . Чш! Чш !.. Что ты делаешь? Изверг! Разве ты не мать?

Джильда (твердым голосом) . А ты что делаешь? Разве ты не отец?

Маркиз (остановившись, про себя) . О небо! Какой ответ!

Джильда (продолжая) . Вы гоните, грозите, проклинаете — и после всего этого вы отец? И разве эти молнии проклятий не хуже в несколько раз неистовства матери против сына в то время, когда она видит, как поражает его проклятие?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Николай Гоголь читать все книги автора по порядку

Николай Гоголь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 5. Женитьба. Драматические отрывки отзывы


Отзывы читателей о книге Том 5. Женитьба. Драматические отрывки, автор: Николай Гоголь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x