Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки
- Название:Том 5. Женитьба. Драматические отрывки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1949
- Город:Москва, Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки краткое содержание
В пятый том входит пьеса "Женитьба", а также драматические отрывки, отдельные сцены и черновые наброски.
В данной электронной редакции опущены разделы "Другие редакции" и "Варианты".
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 5. Женитьба. Драматические отрывки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дон Грегорио . Превосходнейший!
Маркиз . Окна ?..
Дон Грегорио . Чисты чистейшим образом.
Маркиз . Нет никакого сомнения. Развратник, ты уличен! (Вслух). Вижу, что вы имеете особенное удовольствие принять меня в убранных комнатах. Хорошо, я приду завтра утром.
Дон Грегорио . С охотою. Вы сделаете мне большую честь. (Про себя) . О, благодарение небу!
Маркиз (про себя) . Ободрись, адская душа! Чрез несколько времени увидишь! Женщина не убежит. Я сам буду караулить. (Вслух). Больше ничего не нужно.
Дон Грегорио . Итак, пусть будет так.
Маркиз . Завтра. (Про себя). Я весь дрожу.
Дон Грегорио (Про себя). Ух, как я испугался! (Вслух). Я вижу, маркиз, что вы до сих пор еще встревожены, потому что я вам говорил в пользу …
Маркиз . Фи! ничуть. (Про себя). Недостойный боится, однакож!
Дон Грегорио . Что касается до синьора Энрико …
Маркиз . Я вас прошу, дон Грегорио, теперь вы ему ничего не говорите … для этого будет время …(Про себя). Я опасаюсь, что одно дыхание его заразит эту невинную душу.
Дон Грегорио . Но поверьте, что …
Маркиз . Нет, нет, дон Грегорио, отец отвечает за детей, но дядька … Невинность может быть заражена одною тенью только … Слова … но пример … Если б в эти лета, да уже на то … Довольно, Небо, небо !..
Дон Грегорио (в изумлении) . Как?
Маркиз (удерживая себя) . Извините. Прощайте, дон Грегорио …
Дон Грегорио . Но …
Маркиз . Ничего, ничего. Прощайте, мой любезный! Ваш слуга. (Про себя). Гнев изменил мне. (Уходит).
Дон Грегорио (один) . Есть ли где на свете этакий взбалмошный старик? Из одного только слова, которое я сказал ему в пользу женщин … Нет, я вижу, что нет никакой надежды в этом деле. Нужно покамест об этом и мысль отложить! И если б он захотел войти со мною в мою комнату …
Явление XI
Дон Грегорио и Пиппетто .
Пиппетто . Синьор дон Грегорио!
Дон Грегорио . Что хотите вы?
Пиппетто . Ничего, ничего! (Проходя сцену). Хотел … но не нужно.
Дон Грегорио . Скажите, скажите, однакож!
Пиппетто . Теперь у вас есть дела .. Приду после в вашу комнату.
Дон Грегорио . Да говорите здесь … Послушайте!
Пиппетто . Без комплиментов … После, когда вам будет свободнее …
Дон Грегорио . Но, однакож …
Пиппетто . После, синьор дон Грегорио, после …(В сторону, спеша удалиться). Хорошо, хорошо, он смутился, Леонарда будет довольна. (Уходит).
Дон Грегорио . Я просто с досады убил бы себя. Никогда не привыкши притворяться, мне кажется, что все воображают какой-то секрет. Этот тоже хотел войти в мою комнату !.. Нет, нечего терять времени; как только потемнеет, сей же час ее вывесть. Нет никакой надежды устроить это дело.
Явление XII
Леонарда и дон Грегорио .
Леонарда . Слуга ваша, дон Грегорио. Вы очень заняты?
Дон Грегорио . Нужно не дать подозрения. (Вслух). Нет, напротив …
Леонарда . К чему, к чему это! Без церемонии!
Дон Грегорио . Я говорю вам …
Леонарда . Со мною вы не имеете времени говорить.
Дон Грегорио . Вы ошибаетесь …
Леонарда . Я это знаю, я это знаю … Я старуха.
Дон Грегорио . Я никогда …
Леонарда . Но кто, например, молод …
Дон Грегорио . Что такое вы говорите?
Леонарда . Где тонко, тут и рвется.
Дон Грегорио . Как так?
Леонарда . А кто дольше пождет, тот после возьмет.
Дон Грегорио . То-есть, Леонарда ?…
Леонарда . Ничего.
Дон Грегорио (с сердцем) . Провались ты! (Про себя). Даже странно, право: все со всех сторон доезжают меня. Дьявол! Кончится ли это? (Уходит).
Леонарда . А, попался! Ты, наконец, уничтожен! Ты уничтожен! (Убегает).
Действие третье
Явление I
Комната дон Грегорио.
Дон Грегорио, Энрико и Джильда .
Дон Грегорио (весь о волнении, прохаживаясь взад и вперед) . Если б вы знали, как я весь дрожу !.. Провались сам Вакх!
Джильда . Ради бога, пустите меня, я уйду!
Дон Грегорио . Но как хотите вы это сделать? Теперь это невозможно!
Джильда . Клянусь, я умру с тоски. (Приставляя ухо). Вон он! Я слышу, это его голос … Бернардин мой!
Дон Грегорио . Это невозможно, это дело воображения: окна мои обращены совершенно в противоположную сторону.
Джильда . Да, я слышу плач его …
Энрико . Исполните ее просьбу!
Дон Грегорио (с сердцем) . Когда и вы еще с своей стороны принимаетесь говорить то же, то достойны, чтоб я вам на это отвечал рифмою. Как это сделать, когда дверь залы отперта для всех, и когда слуги уходят и приходят беспрестанно! Я уже вам сказал, что у маркиза этот вечер, кажется, огонь в ногах. Два раза встретил я его, как он всходил взад и вперед по лестнице, то в гардероб, то в библиотеку. Кажется, что этот вечер дьявол нашептывает ему на уши. Что̀ бы могло произойти, если б он увидел выходящую из моей комнаты женщину в этот час! За кого он примет ее? Боже сохрани!
Джильда (плача) . Итак, бедное невинное дитя должно умереть от голоду? Сын мой, Бернардин мой, милый Бернардин мой, тебе отказывают в пище, которую зверям, даже самым презреннейшим творениям, природа дает в груди матери.
Энрико . Мое сердце разрывается.
Дон Грегорио . Не бойтесь, от этого он не умрет. Здесь вы безопасны; но, рискуя открыть себя, вы погубите себя, своего мужа …
Джильда (в тоске) . Бернардин мой, сын мой !.. Нет, это не мать твоя, нет, это не я отказываю тебе в пище! Мать твоя терзается больше, чем ты. О боже !.. Тоска !.. Бешенство !.. Нет, я не могу. (Вырывается). Пустите! пустите! Происходи, что хочет, — я слышу, он плачет … Пустите меня, или я закричу, я стану кричать.
Дон Грегорио . Вы сумасшедшая!
Джильда . И потому пустите меня!
Дон Грегорио . Теперь возись с этой !..
Энрико . Милый дон Грегорио!
Джильда . Если только есть у вас сердце в груди …
Дон Грегорио . Но если …
Джильда . Если б вы знали когда-нибудь, что такое любить свое дитя …
Энрико . Милый дон Грегорио!
Дон Грегорио . Что должен я …
Джильда . Ради этих слез матери …
Дон Грегорио . Но как, как хотите вы, чтоб я сделал? Будет просто гибель.
Энрико (приближаясь к Джильде) . Бедная Джильда!
Джильда (в тоске) . Несчастное невинное творение!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: