Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки
- Название:Том 5. Женитьба. Драматические отрывки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1949
- Город:Москва, Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки краткое содержание
В пятый том входит пьеса "Женитьба", а также драматические отрывки, отдельные сцены и черновые наброски.
В данной электронной редакции опущены разделы "Другие редакции" и "Варианты".
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 5. Женитьба. Драматические отрывки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дон Грегорио . Любезная или нелюбезная, как хотите, но теперь я занят.
Леонарда . Вы бежите ?.. Стало быть, уже знаете, что я должна вам сказать? Вы …
Дон Грегорио . Что касается до меня, то я не знаю, что вы говорите. После, немного позже, поговорю, когда вы хотите, но теперь не могу. (Про себя). Я и без того в довольно хорошем расположении духа, недоставало еще этой с длинным разговором. (Вслух). Увидимся после! (Уходит).
Леонарда (одна) . За кого меня принимает дон Грегорио? Нет, он не знает Леонарды! Наговорить мальчику, что я не умею говорить, наговорить ему, что я пожилая, в летах … Разве он думает, я не найду минуты поселить в голову маркиза подозрение насчет его? Я не буду женщина, если не отомщу.
Явление IV
Леонарда и Пиппетто .
Пиппетто . Ты здесь еще?
Леонарда . Оставьте меня в покое.
Пиппетто . Что такое с тобою, Леонардушенька?
Леонарда . Оставьте меня, вам говорю. Все, все против меня! Не можете видеть меня спокойно. Я вам — как язва какая … Останетесь довольны. Я уйду отсюда. Вы меня больше не увидите.
Пиппетто . Послушай, ты дура. Разве и я …
Леонарда . И вы тоже, и вы тоже.
Пиппетто . Как?
Леонарда . Если б вы в самом деле любили меня, вы бы не могли потерпеть, чтобы меня презирали и издевались надо мною.
Пиппетто . Но чего ж ты хочешь?
Леонарда . Вы видите, что дон Грегорио ищет все средства оскорблять меня. Поносит меня, насмехается, говорит, что я старуха, и вы не в состоянии …
Пиппетто . Но скажи мне, дорогой свет очей моих, — это любовное выражение я узнал от тебя, — скажи, что ты хочешь, чтоб я сделал?
Леонарда . К делу! Если любовные ощущения ваши точно справедливы, если Леонарда вам действительно так дорога, как вы говорите, то нужно, чтоб <���вы> соединились со мною на тот конец, чтоб выгнать его из этого дома.
Пиппетто . Я охотно, но как ?..
Леонарда . Оставьте мне всё это сделать. Вы только должны мне помогать. Я уже с некоторого времени замечаю, что у него есть в голове какой-то секрет. Если … того … я его узнаю — прибавлю, выдумаю кой-что в придаток. Мы его обвиним, уличим, сделаем всё. Ты это сделаешь, Пиппетто?
Пиппетто . Довольно будет, если …
Леонарда . Сделаешь ли ты это? Или больше меня никогда в глаза не увидишь.
Пиппетто . Сделаю, сделаю всё, что хочешь.
Леонарда . Клянись мне в том.
Пиппетто . Но клятва есть …
Леонарда . Не хочешь?
Пиппетто . Клянусь, клянусь!
Леонарда . Так. Теперь я тебя очень люблю. Теперь ты можешь владеть моим сердцем.
Пиппетто . О моя Леонардушка !.. Леонардушечка моя !..
Явление V
Те же и дон Грегорио .
Дон Грегорио (за сценой) . Оставайтесь и не двигайтесь.
Леонарда . Уйдем: это он!
Пиппетто . Я вечно с тобою.
Леонарда . Помни клятву.
Пиппетто . Да, моя Леонардушка.
Леонарда (в сторону) . Я тебе отомщу.
Пиппетто (про себя) . Для Леонарды всё сделаю. (Уходят).
Дон Грегорио (входит) . Именно потому, что хочу, чтоб никого не было, — сегодня все слуги ходят за мною по пятам. Вывести ее из комнаты невозможно. Оставить ее до ночи в этой комнате есть большой риск. И потому нет другого средства, как разве …(Говорит вполголоса, стуча в дверь). Энрико, отоприте, это я !.. Это, мне кажется, лучше всего.
Явление VI
Дон Грегорио и Энрико .
Энрико . Что, можно ей теперь итти?
Дон Грегорио . Нет! никак нельзя.
Энрико . О боже!
Дон Грегорио . Я думаю перевести ее сюда, отсюда по лестничке в мою комнату, а из моей комнаты, как только смеркнет, она может пробежать по большой лестнице.
Энрико . Но она хотела итти домой …
Дон Грегорио . Хотела! И я тоже хотел, но если нельзя. Лестница поминутно наполняется людьми. Сделайте по-моему, ступайте. Я уже запер дверь в зал, чтоб никто не вошел в то время, как я с Джильдою пробегу. Если вы не будете говорить, то это знак, что там нет никого и я заставлю Джильду пересесть в мою комнату. Потом можете и вы также войти.
Энрико . Вы думаете, можно провести ее даже туда?
Дон Грегорио . Думаю. Не сомневайтесь. Ступайте.
Энрико (про себя) . Я устал, перебирая все слова и утешения, чтоб успокоить Джильду. Я слышу, холодный пот проступает по мне. (Уходит).
Дон Грегорио . Сохрани боже от маркиза! Теперь, кажется, нечего бояться. Эта дверь заперта … В зале на страже Энрико. Вызовем теперь ее бедненькую. Я не имею даже духа подумать о положении, в которое она меня привела. С другой стороны, что бы могла сделать строгость? Привела бы только в совершенное отчаяние эти две бедные жертвы. Они ведь уже муж и жена. Нет никакого средства поправить это дело. Да, совершенно никакого !.. Не станем терять времени. (Говорит вполголоса в дверь). Джильда, идите сюда!
Явление VII
Дон Грегорио и Джильда .
Джильда (изнутри комнаты) . Вы?
Дон Грегорио . Скорее!
Джильда (выходя) . Ради святого неба, дайте мне средство уйти, по крайней мере, домой!
Дон Грегорио . Имейте, любезнейшая, крошку терпения. Сейчас никак нельзя …
Джильда . Но когда же? скажите, когда?
Дон Грегорио . С маленьким терпением можно всё сделать. Будьте покойны.
Джильда . Я готова всё делать, что вы только мне прикажете.
Дон Грегорио . Дочь моя! здесь мы не безопасны … Скорее, скорее идите в мою комнату!
Джильда . Но если маркиз …
Дон Грегорио . Маркиз там не может вас увидать.
Джильда (уходя на цыпочках) . Я в ваших руках; делаю всё, что хотите.
Дон Грегорио . Вечером потом, при удобном случае, мне будет легко вывести вас так, чтобы никто не заметил. (Уходят).
Явление VIII
Леонарда и Пиппетто .
Леонарда (отпирая тихо дверь) . Слышал?
Пиппетто . Видела?
Леонарда . Бог услышал мои молитвы!
Пиппетто . Кажется, даже невероятно.
Леонарда . Мог ли бы ты поверить этому?
Пиппетто . Никогда в жизни!
Леонарда . Но мы не видали, откуда она вышла.
Пиппетто . Нет. Я стоял перед замочной скважиной, когда дон Грегорио стоял тут и говорил: «Имейте крошку терпения!» Но откуда она могла выйти? Из зала ей нельзя было.
Леонарда . Почему нельзя? Улучил минуту, когда там никого не было из людей. Быть может, он был принужден ввести ее в эту комнату, потому что кто-нибудь проходил в то время через переднюю, а теперь ведет ее в свою комнату.
Пиппетто . Да, верно, что так.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: