Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки
- Название:Том 5. Женитьба. Драматические отрывки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1949
- Город:Москва, Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки краткое содержание
В пятый том входит пьеса "Женитьба", а также драматические отрывки, отдельные сцены и черновые наброски.
В данной электронной редакции опущены разделы "Другие редакции" и "Варианты".
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 5. Женитьба. Драматические отрывки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дон Грегорио . Ну, далее …
Джильда . Произнося со страху бессвязные звуки, я вцепилась за ее, пораженную отчаянием, шею; рыдая, Энрико бросился к ее ногам. На крик наш прибежала старая служанка, и мать пришла в себя … Чтобы загладить безрассудный шаг, чтобы спасти честь мою, было только одно средство; Энрико предложил его, я его приняла, и мать благословила его.
Дон Грегорио (со страхом) . Как!
Джильда . Мы дали друг другу руки, как супруги, и день после был освящен и утвержден тайно союз наш.
Дон Грегорио (крича) . Что говорите? Супруги! Супруги? Вправду? Без согласия отца! Так вот ваше несчастие! Я думал просто какое-нибудь несчастие в любовных делишках …(В отчаянии). Идите прочь! Пусть делает отец ваш, что хочет !.. Он вас убьет! Я вас оставляю ..
Энрико . Дон Грегорио, дело уже сделано.
Джильда . Даже слишком — нет никакого средства исправить.
Дон Грегорио . Не говорите мне, не говорите … Я ничего не знаю … Бесчестные! изменить мне …(В ярости). Но как ты сделал, как ты мог выйти из дому?
Энрико . Бастиано, слуга, который месяца два назад тому умер, помогал мне и заказал мне поддельный ключ …
Дон Грегорио (в гневе) . Недостойные, недостойные! (Обращаясь к Джильде). А ты как сделала, что он влюбился в тебя?
Джильда . Как делают все другие.
Дон Грегорио (в гневе) . Предательница! предательница! (В отчаянии). Но точно ли законно ваше соединение?
Энрико . Сделано в присутствии нотариуса.
Джильда . И свидетелей.
Энрико . Узаконено и скреплено.
Джильда . По всем формам.
Дон Грегорио . Я не знаю, где я нахожусь … Маркиз умрет от печали. Здесь ничего нельзя поправить. Я не могу помочь вам. Ступайте, отправляйтесь !.. Сколько времени, как вы супруги?
Джильда . Один год.
Дон Грегорио . И в продолжение одного года …
Джильда . Мы доставили себе одного сына.
Дон Грегорио (вскрикивая) . Сына?
Энрико . Одного только, душенька дон Грегорио.
Дон Грегорио . Оставьте меня в покое, дайте мне удалиться; оставайтесь, бегите, делайте, что хотите. Я вас предаю гневу вашего отца и его ярости. (Готов уйти).
Джильда . Как!
Энрико (удерживая его за платье) . Ради самого неба!
Дон Грегорио (вырываясь) . Нет! Нет! Здесь нет жалости.
Джильда . Когда так, оставь его, Энрико. Оставь этого человека с сердцем тирана. Я тебе говорила, что мне не предвещала ничего другого его наружность.
Дон Грегорио (останавливаясь) . Как! Что вы говорите? Я тиран?
Джильда . Да, вы — тиран, и вечно останетесь им; и, как кажется, вы этим довольны. Сердца наши связаны между собою союзом священным, союзом чести, союзом законов и тысячами тысяч других нежнейших отношений, союзами страсти и клятв переплетены и вмещены одно в другом и сжаты тесно. Отрешить наши сердца одно от другого нельзя, как разве изрубивши на части одно из них или раздробивши оба. Вы насытитесь, сколько желается душе вашей, кровью и слезами; об одном только молю вас: насыщайтесь, сколько хотите, стенаньями и муками моими, но спасите моего Энрико от ярости сурового отца. Если бы я была причиною несчастия этой фамилии, отмстите и обрушьте всё на несчастную Джильду, но да будет прощен мой Энрико! За эту цену я согласна итти скитаться беглянкой, изгнанницей, оставленной всеми, сохранивши только у груди своей несчастный плод любви нашей.
Дон Грегорио (который к концу этой речи разжалоблен совершенно, говорит про себя навзрыд) . Сердце мое разрывается на части.
Энрико (вполголоса) . Браво, Джильда!
Джильда (рыдая) . Прощай, мой Энрико !.. Прости мне, если …
Дон Грегорио . Остановитесь … Что я делаю! (Осушая слезы и про себя). Бедные молодые люди! Оставить их в добычу отчаяния … Зло сделано … Они уже муж и жена … О боже! Звания их почти равные …(в нерешительности) .
Явление IX
Те же и маркиз Джулио.
Голос маркиза . Дон Грегорио возвратился?
Дон Грегорио . Святые всего света! Это маркиз!
Энрико (в испуге) . Дон Грегорио! Я погиб!
Джильда (к дон Грегорио) . О боже! Спасите меня!
Дон Грегорио (в сторону) . Небо, подай совет !.. — (Толкая ее в комнату Энрико). Сюда, сюда войдите скорее!
Джильда (входя) . Не предайте Энрико!
Дон Грегорио . Молчите, молчите! чш !..
Энрико . Ради бога! Я должен итти?
Дон Грегорио . Останьтесь! (Запирает дверь на ключ).
Маркиз (входя в ту минуту, когда дон Грегорио отскакивает поспешно от двери с ключом в руках) . Вы дома?
Энрико . Счастливого возвращения, папа! (Целует его руку).
Маркиз (рассматривая со вниманием и недоверчивостью дон Грегорио и ключ, находящийся в его руках) . Извините, дон Грегорио, зачем вы с такою поспешностью вынули ключ от этой двери?
Дон Грегорио (про себя) . Холодный пот проступает у меня на лбу. (Вслух). Ничего !..
Энрико (про себя) . О боже!
Маркиз . Я располагал было не обедать сегодня дома, но министр обедает у маршала. Извините меня, дон Грегорио, вы, кажется, в большом замешательстве; что такое вы заперли в этой комнате?
Дон Грегорио (про себя) . Опять! (Вслух). Говорю вам: вздор, ничего …
Маркиз . Однакож?
Энрико (тихо дон Грегорио) . Дон Грегорио! Не измените!
Дон Грегорио (про себя) . Тут нужен ум. (Вслух). Я вам сейчас скажу … мне подарена … одна … собачонка. И потому я, чтобы не запачкала комнат, запер ее туда. После я отнесу ее в свою комнату.
Маркиз . В таком случае я должен просить у вас извинения. Но вы говорите таким образом … Сделайте одолжение, дайте мне ключ!
Дон Грегорио . Как!
Энрико (про себя) . Я пропал!
Маркиз . Разве я не господин дома?
Дон Грегорио . Вы, точно, он; и поэтому …
Маркиз . Я хочу видеть, что там заперто.
Дон Грегорио . Я уж вам сказал … одна кудлашка.
Маркиз . Извините, я этому не верю. К тому ж этот дом мой. Дон Грегорио, отдайте мне ключ!
Энрико . Я умираю.
Дон Грегорио . Вы этому не верите? (Про себя). Чорт побери всех чертей! (Вслух). Господин маркиз! (С чувством негодования). Разве этаким образом можно говорить мне? Возьмите ключ! Вот он! Отоприте, смотрите, и потом, покрытые стыдом за нанесенное мне оскорбление, не имейте присутствия духа посмотреть мне прямо в глаза! Подозревать, подозревать, что дон Грегорио может обмануть! Нанести подобное оскорбление в присутствии этого молодого юноши !.. Отоприте, маркиз, сию же минуту! Отоприте в моем присутствии! Пусть увидят ваше бесчестное подозрение и честность дон Грегорио, который с этой минуты оставляет навсегда дом ваш.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: