Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий

Тут можно читать онлайн Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я был там.

— Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, чорт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей Богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались, и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! — Га, га, так вы наш брат солдат! — Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?

263

— Кстати, скажите пожалуста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?

— Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?

264

Ха — ха — ха!.. А вот сказал штуку.

— Париж?... Но Париж... Париж...

— Париж — столица мира...

265

Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что-то есть, эта...

266

— Я был в Париже, я провел там целые годы, — О, это видно. Париж!... Человек, который не знает Парижа — дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж — это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары...

267

— во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.

268

Но воротимся к вашим дамам; говорят, что они очень красивы. Чтό за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы — люди образованные должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император...

269

— Император... Что император?..

270

— Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений — вот чтó такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким каким вы меня видите я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.

— Что, он в Москве?

271

Нет, он сделает свой въезд завтра.

272

Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.

273

— Кстати, вы стало быть знаете по-немецки?

274

— Как по-немецки убежище?

275

— Убежище? Убежище по-немецки — Unterkunft.

276

— Как вы говорите?

277

— Экие дурни эти немцы. Неправда ли, мосье Пьер?

278

— Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!

279

— Что же это, мы грустны?

280

— Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле не имеете ли вы что-нибудь против меня? Может быть, касательно положения?

281

— Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что-нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,

282

— А, в таком случае, пью за нашу дружбу!

283

— Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его бывало называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый,

284

— что имя наше одно из самых древних во Франции.

285

«Моя бедная мать»

286

— Но всё это есть только вступление в жизнь, сущность же ее это — любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер! Еще стаканчик.

287

— О женщины, женщины!

288

[любовь,]

289

любовь извощиков, другая любовь дурней,

290

воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.

291

парижанку сердцем

292

я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!

293

— Вишь ты!

294

— Платоническая любовь, облака...

295

Тут не проходят,

296

— Этому чтó еще надо,

297

— Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?

298

— Этот чтó еще толкует. Убирайся к чорту,

299

— Ребенок? я слышал что-то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди... — Где он? Где он?

300

— Сюда, сюда!

301

— Погодите я сейчас сойду.

302

— Эй вы живее, припекать начинает.

303

— Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди.

304

— Оставьте эту женщину!

305

— Ну, ну! Не дури!

306

— Поручик, у него кинжал,

307

— А, оружие!

308

— Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,

309

— По французски знаешь?

310

— По французски знаешь?

311

— Позовите переводчика.

312

— Он не похож на простолюдина,

313

— О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его кто он?

314

— Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уведите меня,

315

— А! А! — Ну, марш!

316

— Чего ей нужно?

317

Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!

318

Курсив Толстого.

319

Курсив Толстого.

320

Курсив Толстого.

321

Курсив Толстого.

322

Курсив Толстого.

323

Курсив Толстого.

324

Курсив Толстого.

325

Курсив Толстого.

326

Курсив Толстого.

327

Курсив Толстого

328

Курсив Толстого

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x