Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1955. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии краткое содержание

Том 5. Письма из Франции и Италии - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.

В пятый том настоящего издания вошло одно из центральных произведений Герцена эпохи революции 1848 г. – «Письма из Франции и Италии». Кроме основного текста «Писем», приводимого по последнему прижизненному изданию 1858 г., в томе печатаются: ранняя редакция IV письма цикла «Письма из Avenue Marigny» по публикации в «Современнике» 1847 г. и ранние редакции циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» с вариантами к ним, а также варианты издания 1855 г. и в приложении варианты немецкого издания 1850 г.

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 5. Письма из Франции и Италии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 5. Письма из Франции и Италии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

150

мы – люди несчастные (итал.). – Ред .

151

Это – славные люди, но лентяи (франц.). – Ред .

152

Римляне! (итал.). – Ред .

153

Да здравствует французская республика! Да здравствует свободная Франция! (итал.). – Ред.

154

Смерть старому дурному правительству! Да здравствует, да здравствует навеки республика! (итал.). – Ред.

155

слишком поздно, святой отец, слишком поздно! (итал.). – Ред.

156

знаменосца (gonfaloniere – итал.). – Ред.

157

эту хищную птицу (итал.). – Ред .

158

существующего положения (лат.). – Ред .

159

заочная (итал.). – Ред .

160

«Войну Австрии объявило не правительство, а римский народ» (итал.). – Ред.

161

к оружию! к оружию! (итал.). – Ред .

162

отец Гавацци (итал.). – Ред .

163

простолюдин (итал.). – Ред .

164

это моя плоть и кровь (итал.). – Ред .

165

После взятия Рима Чичероваккио и его сын отправились в Ломбардию – Гарибальди делал там последние усилия с своими легионерами противустоять лавине белых мундиров, отступая, как раненый лев. Середь этих битв бесследно исчезает Чичероваккио и его юноша; в 1856 открылось только, что герой popolano и мученик-сын были расстреляны без всякого суда австрийскими офицерами! (1858).

166

«Поражение Радецкого – байокко! Только один байокко за поражение австрийцев! Бегство эрцгерцога Раньеро – полтора байокко! В Венеции объявлена республика! Да здравствует Лев св. Марка! Два, два байокко!» (итал.). – Ред.

167

Гамлет об своей матери.

168

Полноте! (франц.). – Ред .

169

До этого еще не дошло (франц.). – Ред .

170

Где я его и видел в 1851 году.

171

Игра в солдаты и страсть рядиться в мундир и придавать себе вид свирепых «трупье» обща всем французам. Ледрю-Роллен, отдавая раз приказание генералу Курте о сборе Национальной гвардии на смотр, прибавлял: «Употребите ваше содействие, чтоб офицеры штаба не скакали беспрерывно во весь опор, взад и вперед по улицам, придавая Парижу вид города, осаждаемого неприятельским войском». < Исправленная опечатка. Было : непрятельским войском». – Ред .> Отчасти все это остатки уродливой империи, сильно исказившей старую Францию и Францию революционную, но отчасти эти наклонности принадлежат самому народу.

172

«Требуйте стрррашный гнев дядюшки Дюшена, – одно су! Дядюшка Дюшен черрртовски зол, – одно су, пять сантимов!» (франц.). – Ред.

173

«к порядку!» (франц.). – Ред .

174

Барбесу отвечал Сенар; защищая руанскую бойню, он этой речью рекомендовался Парижу и остался верен своим убеждениям.

175

всеобщее избирательное право (франц.). – Ред .

176

Смелость (франц.). – Ред .

177

западню (франц.). – Ред .

178

и его милых пригородах (франц.). – Ред .

179

секции (франц.). – Ред .

180

невмешательства (франц.). – Ред .

181

выскочкам (франц.). – Ред .

182

государственный переворот (франц.). – Ред .

183

ничтожество (франц.). – Ред .

184

«смерть Гизо!» (франц.). – Ред .

185

«Прилив усиливается, усиливается, усиливается» (франц.). – Ред.

186

опровержение (франц.). – Ред .

187

призыв к порядку! (франц.). – Ред .

188

прав человека (франц.). – Ред .

189

для общественного блага (франц.). – Ред .

190

«Не сон ли это?» (франц.). – Ред .

191

уловки (франц.). – Ред .

192

избирательную рекламу (франц.). – Ред .

193

национальные мастерские (франц.). – Ред .

194

удовлетворенные (франц.). – Ред .

195

Таков был общий слух тогда; впоследствии я сам спрашивал у Барбеса, как это было, и узнал, что участие Ламартина вовсе не было так важно. Его спасла родная сестра его, писавшая к Людовику-Филиппу (1858).

196

«Да здравствует Ледрю-Роллен!» (франц.). – Ред.

197

«долой коммунистов!» (франц.). – Ред .

198

«смерть коммунистам!» (франц.). – Ред .

199

«О, как грозно будущее… раз теперь налицо две республики!» (франц.). – Ред .

200

«Да здравствуют линейные полки!» (франц.). – Ред .

201

королевские указы об аресте (франц.). – Ред.

202

нравственного соучастия (франц.). – Ред .

203

бунтарских выкриках (франц.). – Ред .

204

бакалейного торговца (франц. épicier). – Ред .

205

«Государство – это я» (франц.). – Ред .

206

благо народа (лат.). – Ред .

207

«пусть погибнет мир, но да свершится правосудие» (лат.). – Ред.

208

силою (франц.). – Ред.

209

это беспрерывная революция (франц.). – Ред.

210

предвестница (франц.). – Ред .

211

день одураченных (франц.). – Ред .

212

«Да здравствует республика!» (франц.). – Ред .

213

Республика ли ты, дикая Галлия… (итал.). – Ред .

214

удав (лат.). – Ред .

215

замком Иф (франц.). – Ред .

216

Тьер, спаситель мира, искупитель ростовщичества и защитник собственности, молись за нас! (лат.). – Ред.

217

гражданским кодексом (франц.). – Ред .

218

старший по возрасту (франц.). – Ред .

219

Мы – рабы, да, но мы рабы, которые возмущаются, не такие, как вы – галлы. Вы – рабы, восхваляющие любую власть (итал.). – Ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 5. Письма из Франции и Италии отзывы


Отзывы читателей о книге Том 5. Письма из Франции и Италии, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x