Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1955. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии краткое содержание

Том 5. Письма из Франции и Италии - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.

В пятый том настоящего издания вошло одно из центральных произведений Герцена эпохи революции 1848 г. – «Письма из Франции и Италии». Кроме основного текста «Писем», приводимого по последнему прижизненному изданию 1858 г., в томе печатаются: ранняя редакция IV письма цикла «Письма из Avenue Marigny» по публикации в «Современнике» 1847 г. и ранние редакции циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» с вариантами к ним, а также варианты издания 1855 г. и в приложении варианты немецкого издания 1850 г.

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 5. Письма из Франции и Италии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 5. Письма из Франции и Италии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

307

предместье Сент-Антуан (франц.). – Ред .

308

предместье Сен-Марсо (франц.). – Ред .

309

«Да здравствует реформа, долой Гизо!» (франц.). – Ред .

310

«Во дворец, к министрам!» (франц.). – Ред .

311

«К оружию!» (франц.). – Ред .

312

«Да здравствует Барро!», «Да здравствует король!» (франц.). – Ред .

313

Отречься (франц.). – Ред .

314

Здесь: пройдохи (франц.). – Ред .

315

Факт, который умолчали все журналы.

316

король забавлялся (франц.). – Ред .

317

улица Ж.-Ж. Руссо (франц.). – Ред .

318

улица Лепельтье (франц.). – Ред .

319

покинутая Дидона (итал.). – Ред .

320

Созе был одно из самых комических лиц последнего времени, пристрастный, бесталанливый – он нарочно поддерживался министрами как покорное орудие. Созе был всегдашней жертвой «Шаривари», который его уморительно преследовал, между прочим, заметив, что он дурно и нечисто одевается; «Шаривари» уверял, что однажды Пакье заметил что-то странное, когда Созе ему пожал руку – и что же: у Созе между пальцами было так много грязи, что начала расти спаржа – и довольно большая.

321

Скажите «граждане»! (франц.). – Ред .

322

важный барин (франц.). – Ред .

323

действующий мелочно, прибегающий к театральным эффектам (франц.). – Ред.

324

свершившийся факт (франц.). – Ред .

325

осадного положения (франц.). – Ред .

326

Допросов Альбера не было напечатано.

327

Нет большей муки, чем в несчастье вспоминать о счастливом времени (итал.). – Ред.

328

Брошюра Лавирона.

329

Генерал Каваньяк, – которого считают республиканцем, потому что у него был отец-террорист и брат-демократ, – провозглашая республику в Алжире, говорит войску в своем приказе, что со стороны войска республика требует одно «повиновение» – что в этом слове заключаются все обязанности солдата.

330

«Trois mois au pouvoir» Ламартина.

331

неотложности (франц.). – Ред .

332

за неимением лучшего (франц.). – Ред .

333

важность (франц.). – Ред .

334

подоходный налог (англ.). – Ред .

335

Барбес предлагал 15 мая этот страшный мильярд насильственного займа, воспоминание о котором приводит в ужас богатых мещан. Прогрессивный налог нашел отчаянных противников в Собрании, даже налог Гудшо на наследства и на движимость не может до сих пор пройти. Это последовательно идет из всей религии мещан. А между тем я спрашиваю каждого честного человека, в чем страшное зло, если б Временное правительство приняло то, что советовала демократическая партия: убавить налоги всем платящим менее 50 фр., оставить налоги по-старому для всех, платящих от 50 до 200, и пропорционально увеличить всем, платящим более 200. Не говоря уже о нравственном влиянии – неужели кто-нибудь скажет по совести , что это несправедливо, что это экспроприация?

336

по божественному праву (франц.). – Ред.

337

на свет (франц.). – Ред .

338

в сущности (лат.). – Ред .

339

всерьез (франц.). – Ред .

340

«24 февраля армия не была побеждена как армия; она была осуждена как установление» (франц.). – Ред.

341

56 года (франц.). – Ред .

342

Французская республика (франц.). – Ред .

343

по праву рождения (франц.). – Ред .

344

«Свобода, Братство, Равенство» (франц.). – Ред.

345

«У нас республика, черт побери!» (франц.). – Ред .

346

капельку (франц.). – Ред .

347

Эмиль Оливье, очень умный и дельный человек, впрочем, рассердил чем-то работников в Марселе, они явились к нему с протестацией, и их оратор сказал ему в заключение: «Мы имеем три средства протестовать. Первое мы употребили сегодня – откровенно объяснившись с вами. Второе – напечатать наш протест в журналах – и это мы сделаем завтра. Третье – собрать народ на площадь – и это мы сделаем послезавтра, если вам, гражданин комиссар, не угодно будет переменить ваше решение». – Дo третьего средства дело не доходило. Эту забавную сцену мне рассказывал один из южных репрезентентов, аббат Сибур, с которым я ехал до Авиньона.

348

«Да здравствует демократическая и социальная республика!» (франц.). – Ред.

349

Ледрю-Роллен, отдавая раз приказание генералу Курте о сборе Национальной гвардии на смотр, прибавляет: «Употребите ваше содействие, генерал, чтоб ординарцы и офицеры штаба не скакали беспрерывно во весь опор взад и вперед по улицам, придавая таким образом Парижу вид города, осаждаемого неприятельским войском». Клеман Тома, преемник Курте, при всем своем республиканизме, вел себя обыкновенно на улице точно Цинский или Миллер.

350

«„Истинная республика”, „Истинная республика”, газета гражданина Торе, сегодняшнее заседание, речь гражданина Ледрю-Роллена, славная речь! За одно су, – пять сантимов!» (франц.). – Ред.

351

против воли (франц.). – Ред .

352

заслуживает благодарности родины (франц.). – Ред .

353

La prison de Chillon sur le Léman, élevée au moyen âge par les ducs de Savoie, est une salle de bal en comparaison du château d’If près de Marseille où l’on faisait suffoquer les insurgés de Juin!

354

Оторван край листа. – Ред .

355

Оторван край листа. – Ред .

356

Оторван край листа. – Ред .

357

Оторван край листа. – Ред .

358

Оторван край листа. – Ред .

359

Оторван край листа. – Ред .

360

Оторван край листа. – Ред .

361

Оторван край листа. – Ред .

362

Оторван край листа. – Ред .

363

Пропуск в рукописи. – Ред .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 5. Письма из Франции и Италии отзывы


Отзывы читателей о книге Том 5. Письма из Франции и Италии, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x