Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5
- Название:Том 10. Былое и думы. Часть 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1956
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5 краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».
Настоящий том содержит пятую часть «Былого и дум» А. И. Герцена, посвященную первым годам жизни писателя за границей. Часть состоит из разделов «Перед революцией и после нее», <«Рассказ о семейной драме»> и «Русские тени».
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 10. Былое и думы. Часть 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«La Voix du Peuple» («Голос народа»), франц. газета, выходила с 1 октября 1849 по 14 мая 1850 г. под ред. Прудона – 183, 184, 191, 194, 195, 330, 424 , 450, 470, 477, 479, 482, 483–485
«Das Wesen des Christentums», соч. Фейербаха (см.)
Иллюстрации

«Былое и думы». Титульный лист первого отдельного издания, т. IV, 1867 16


«Былое и думы», часть V, глава XXXIX. Страницы рукописи (автограф Герцена) с текстом, опущенным в прижизненной публикации.
Центральный государственный архив литературы и искусства СССР, Москва 144

«Былое и думы», часть V. <���«Рассказ о семейной драме»>, глава «Oceano nox». Страница корректуры «Полярной звезды» на 1859 г. (кн. V) с правкой Герцена.
Центральный государственный архив литературы и искусства СССР, Москва 280

«Былое и думы», часть V. <���«Рассказ о семейной драме»>, глава VIII. Страница рукописи первоначальной редакции (автограф Герцена).
Государственная библиотека СССР имени В. И. Ленина 296

«Былое и думы», часть V. «Русские тени», глава «Энгельсоны». Страница рукописи (автограф Герцена).
Государственная библиотека СССР имени В. И. Ленина 352
Выходные данные
АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ им. А. М. ГОРЬКОГО
А. И. ГЕРЦЕН
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ТРИДЦАТИ ТОМАХ
ТОМ ДЕCЯТЫЙ
БЫЛОЕ И ДУМЫ 1852–1868
ЧАСТЬ V
ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР
МОСКВА 1956
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: В. П. ВОЛГИН (главный редактор), И. И. АНИСИМОВ, Д. Д. БЛАГОЙ, Б. П. КОЗЬМИН (зам. главного редактора), С. А. МАКАШИН, Ю. Г. ОКСМАН, В. А. ПУТИНЦЕВ, 3. В. СМИРНОВА, Е. В. ТАРЛЕ, Д. И. ЧЕСНОКОВ, А. Б. ШАПИРО, Я. Е. ЭЛЬСБЕРГ
Текст и текстологические примечания подготовил С. С. Борщевский при участии Л. М. Долотовой .
Раздел «Авторские предисловия и переводы» подготовил Л. Р. Ланский .
Комментарии составили: И. M. Белявская, Я. Е. Застенкер, Л. Р. Ланский, А. М. Малахова, Г. И. Месяцева, М. Я. Поляков, И. Г. Птушкина, 3. М. Цыпкина .
Переводы иноязычных текстов редактировали:
по разделу «Авторские предисловия и переводы» – M Я Черневич ;
подстрочные переводы – Е. А. Гунст (франц.), Я. Г. Елина (итал.), Б. И. Колесников (англ.), О. Я. Михеева (нем.), Ф. А. Петровский (лат.);
лингвистическая редакция французских текстов – 3. Я. Липовецкой .
Указатель имен составила М. Я. Бессмертная
Редактор тома – Я. Е. ЭЛЬСБЕРГ
Редактор издательства А. И. Корчагин
Переплет и титул художника А. П. Радищева
Технический редактор В. В. Зеленкова
Корректор В. Я. Гарди
Примечания
1
«По указу е. и. в. Николая Первого… всем и каждому, кому ведать надлежит и т. д., и т. д… Подписал Перовский, министр внутренних дел, камергер, сенатор и кавалер ордена св. Владимира… имеющий золотое оружие с надписью за храбрость» (нем.). – Ред .
2
Черт возьми! Ладно уж, ладно! (итал.). – Ред.
3
Ваше высокоблагородие (нем.). – Ред.
4
Барышня Мария Э<���рн>, барышня Мария К<���орш>, госпожа Г<���ааг>
5
Так-то так (нем.). – Ред.
6
Эй, малый, заложи-ка гнедого (нем.). – Ред.
7
Стой! стой! Вот проклятый паспорт! (нем.). – Ред.
8
«Того ради надлежит всем высоким державам и всем и каждому, какого чина и звания они ни были бы…» (нем.). – Ред.
9
«Письма из Франции и Италии». – Письмо I.
10
его величество (нем.). – Ред.
11
Король прусский, заметив его, сказал: это в самом деле удивительно (франц.). – Ред .
12
«господин майор» (нем.). – Ред.
13
Рейнской гостинице (франц.). – Ред.
14
улица Мира (франц.). – Ред .
15
«к Бастилии!» (франц.). – Ред.
16
«Французская республика» (франц.). – Ред.
17
Теперь оно есть.
18
О, простите (англ.). – Ред.
19
мне хотелось пить (искаж. франц.). – Ред.
20
Ничего (франц.). – Ред.
21
возмутитель общественного порядка (франц.). – Ред .
22
урожденная д'Аргу; игра слов: née – урожденная, nez – нос (франц.). – Ред.
23
простите за выражение (франц.). – Ред.
24
Суждение это я слышал потом раз десять.
25
Знаменитый Виктор Панин.
26
«Да здравствует республика!» (франц.). – Ред.
27
носильщике (итал. facchino). – Ред.
28
ударами ножа (итал. coltellata). – Ред.
29
и зa духовных лиц-республиканцев! (франц.). – Ред.
30
«За будущую республику в России!» (франц.). – Ред.
31
«За всемирную республику!» (франц.). – Ред .
32
настоятель (франц.). – Ред.
33
Помнишь ли? Однако – умолкаю. На этом кончаются возвышенные воспоминания. (франц.). – Ред.
34
Писано в конце 1853 года.
35
лунатичка (итал.). – Ред.
36
святый боже (итал.). – Ред .
37
приезжих дам (итал.). – Ред.
38
«Да здравствуют иностранки» (итал.). – Ред.
39
Мой сон исчез – и новым не сменился (англ.). – Ред .
40
предместье (франц.).
41
«Иностранные бунтовщики» (франц.). – Ред .
42
нижнем этаже (франц.). – Ред.
43
Но это подло, этому нет названия! (франц.). – Ред.
44
Сударь, вы говорите с должностным лицом! (франц.). – Ред .
45
протоколе (франц.). – Ред.
46
Ну, что вы! (франц.). – Ред .
47
тигра-обезьяну (франц.). – Ред .
48
солидарность народов (франц.). – Ред .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: