Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5
- Название:Том 10. Былое и думы. Часть 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1956
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5 краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».
Настоящий том содержит пятую часть «Былого и дум» А. И. Герцена, посвященную первым годам жизни писателя за границей. Часть состоит из разделов «Перед революцией и после нее», <«Рассказ о семейной драме»> и «Русские тени».
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 10. Былое и думы. Часть 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
389
тупике (франц.) – impasse . – Ред .
390
Ах, боже мой, Александра Христиановна, разве это не было прилично? (нем.). – Ред .
391
угрюм (франц.). – Ред .
392
напротив (франц.). – Ред .
393
совершенством (франц.). – Ред .
394
дурачества (нем.). – Ред .
395
семейственностью, от famille (франц.). – Ред.
396
буквально (франц.). – Ред .
397
«Очень много молока!» (нем.). – Ред .
398
если нет, нет (лат.). – Ред .
399
якорь спасения (франц.). – Ред .
400
уколы (франц.). – Ред .
401
К этому времени относится ряд очень замечательных его писем, из которых значительную часть я думаю когда-нибудь напечатать.
402
невежливым (франц.). – Ред .
403
Следовательно (лат.). – Ред .
404
враль (франц. blagueur). – Ред .
405
скандала (франц. esclandre). – Ред .
406
часть пути (франц.). – Ред .
407
со всею амуницией (франц.). – Ред .
408
будучи заодно (франц.). – Ред .
409
«Смерть русского императора» (англ.). – Ред .
410
«Имперникель (император Николай) умер!» (англ.). – Ред .
411
«Полярная звезда», книжка 1.
412
в один прекрасный день (франц.). – Ред .
413
ростовщику (англ.). – Ред .
414
трусом (франц.). – Ред .
415
нас обвинят в трусости (франц.). – Ред .
416
Опровержение (франц.). – Ред.
417
Друзья (итал.). – Ред.
418
пансионе (англ.). – Ред.
419
своеобразный (лат.). – Ред .
420
Пропуск в рукописи. – Ред .
421
Ecrit en 1855 – 56.
422
Угол листа оторван. – Ред .
423
Угол листа оторван. – Ред .
424
Угол листа оторван. – Ред .
425
Рукопись повреждена. – Ред .
426
Рукопись повреждена. – Ред .
427
Рукопись повреждена. – Ред .
428
На этом л. 51 кончается, на следующем, 53-м, листе пометка рукою Герцена «52 стр. исключена» – Ред .
429
В составлении данного комментария участвовали: текстологический комментарий – С. С. Борщевский; вступительная заметка – И. Г. Птушкина; реальный комментарий – А. М. Малахова, Г. И. Месяцева, И. Г. Птушкина; главу о Мицкевиче (XXXVI) комментировала И. М. Белявская, главы XLI и «Н. И. Сазонов», H. Е. Застенкер; <���«Рассказ о семейной драме»> –Л. Р. Ланский; «Энгельсоны» – М. Я. Поляков; итальянскую тематику – З. М. Цыпкина.
430
мужей переворота (нем.). – Ред .
431
Писано в 1855 – 56 гг.
432
Рукопись повреждена. – Ред .
433
Рукопись повреждена. – Ред .
434
абзац (франц.). – Ред .
435
указании печатать (франц.). – Ред .
436
господин (нем.). – Ред .
437
постепенно уменьшающийся звук (итал.). – Ред .
438
Да, да, Веттергорн – великий властитель, он не позволяет на себя смотреть каждому (нем. диал.). – Ред .
439
главы семейства (лат.). – Ред .
440
невестой (итал. и нем.). – Ред .
Интервал:
Закладка: