Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1956. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5 краткое содержание

Том 10. Былое и думы. Часть 5 - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.

В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».

Настоящий том содержит пятую часть «Былого и дум» А. И. Герцена, посвященную первым годам жизни писателя за границей. Часть состоит из разделов «Перед революцией и после нее», <«Рассказ о семейной драме»> и «Русские тени».

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 10. Былое и думы. Часть 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 10. Былое и думы. Часть 5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

эмигрант (франц. réfugié) – Ред.

136

«Теймс» как-то, года два тому назад, считал, что средним числом в каждой части Лондона (их десять) ежегодно бывает до двухсот процессов о побоях женщин и детей. А сколько побоев проходит без процессов?

137

Кровавая собака! (англ.). – Ред .

138

и компании (франц.). – Ред .

139

немцев (итал. tedeschi). – Ред .

140

«Князь Радецкий» (нем.). – Ред .

141

заочно (лат.). – Ред .

142

ссылку (франц. déportation). – Ред.

143

императорско-королевских (нем.). – Ред.

144

Ну, а (франц.). – Ред .

145

Здесь: опыт (нем. Stulium). – Ред .

146

«Да здравствует республика!» (итал.). – Ред.

147

«О, скоты, скоты!» (итал.). – Ред .

148

государственных переворотов (франц.). – Ред .

149

показной стороны (франц.). – Ред.

150

постановки (франц.). – Ред .

151

волей-неволей (лат.). – Ред .

152

прав человека (франц.). – Ред .

153

фактически (лат.). – Ред.

154

кульминационного пункта (нем.). – Ред .

155

мерой по охране общественного порядка (франц.). – Ред.

156

совершенно благодушно (нем.). – Ред.

157

стало небезопасно ходить по улицам (франц.). – Ред .

158

это совершенно по-русски (франц.). – Ред.

159

вишневой наливки (нем. Kirsch.). – Ред .

160

торговца лекарственными травами (франц. herboriste). – Ред .

161

Вот я и оправдал знаменитое «я слышу молчание!» московского полицмейстера.

162

театральные эффекты (франц.). – Ред.

163

Плач (итал.). – Ред .

164

Равнодушие (нем.). – Ред .

165

Вообще «наш» скептицизм не был известен в прошлом веке, один Дидро и Англия делают исключение. В Англии скептицизм был с давних времен дома, и Байрон естественно идет за Шекспиром, Гоббсом и Юмом.

166

Римский народ. Я – Дав, не Эдип! (лат.). – Ред.

167

с досады (франц.). – Peд .

168

с точки зрения вечности (лат.). – Ред .

169

она спасена (нем.). – Ред.

170

Ну, и ладно (итал.). – Ред.

171

Здесь: поверхностно (франц.). – Ред .

172

народное благо (лат.). – Ред .

173

каждый за себя (франц.). – Ред .

174

старая лавка (англ.). – Ред.

175

обычного права (англ.). – Ред.

176

благопристойность (нем.). – Ред .

177

Здесь: косности, от Goth (англ.). – Ред .

178

правдою и неправдою (лат.). – Peд .

179

великое восстановление (лат.). – Ред.

180

Не радостная… но уверенная в безопасности (итал.). – Ред.

181

Остров Уайт, Вентиор (англ.). – Ред .

182

русского князя (франц.). – Ред .

183

«графом» (франц.). – Ред .

184

рантье (франц.). – Ред.

185

северный ветер (франц. bise). – Ред.

186

Сохранилось нечто от горы и от каменных глыб (итал.). – Ред.

187

Подпись эта, endossement <���передаточная подпись (франц.)> делается для пересылки, чтоб не посылать анонимный билет, по которому всякий может получить деньги.

188

бесцеремонно (франц.). – Ред .

189

Это не П. Д. Киселев, бывший впоследствии в Париже, очень порядочный человек и известный министр государственных имуществ, а другой, переведенный в Рим.

190

в конечном счете (франц.). – Ред.

191

Перевожу слово в слово.

192

обычаев (франц.). – Ред .

193

любовную записочку (франц.). – Ред .

194

пристав (франц.). – Ред .

195

Здесь: благодушным (франц. jovial). – Ред.

196

Рублей серебром (франц.). – Ред.

197

Это кругленькая сумма (франц.). – Ред .

198

Прежде всего (франц.). – Ред .

199

субсидии (франц.). – Ред .

200

Хороший гражданин (франц.). – Ред .

201

Впоследствии профессор Чичерин проповедовал что-то подобное в Московском университете.

202

Другое я (лат.). – Ред .

203

подлог (франц.). – Ред .

204

под явным надзором (франц.). – Ред .

205

Елисейского дворца (франц.). – Ред .

206

ликерщик, от liqueur (франц.). – Ред .

207

хунты, союза (испанск. junta). – Ред.

208

законом об иностранцах (англ.). – Ред .

209

исповедания веры (франц.). – Ред.

210

священнослужители (англ. clergyman). – Ред.

211

непрерывно заседающий (франц.). – Ред.

212

ужасающая пустота (лат.). – Ред.

213

на свой собственный риск (нем.). – Ред .

214

«Граф» (франц.). – Ред .

215

«Господин консул» (франц.). – Ред .

216

Здесь: по губам (франц. oral). – Ред .

217

приглушенный (франц.). – Ред.

218

От времени до времени (нем.). – Ред.

219

союзов добродетели (нем. Tugendbund). – Ред .

220

студенческих союзов (нем. Burschenschaft). – Ред .

221

мечтательства (нем.). – Ред .

222

господин профессор Фогт (нем.). – Ред .

223

смышлен (франц.). – Ред.

224

«Здесь человек счастлив» (итал.). – Ред .

225

в церкви св. Павла (нем.). – Ред .

226

охвостье парламента (нем.). – Ред .

227

морским съедобным моллюскам (итал.). – Ред .

228

богом (итал.). – Ред .

229

страстным влечением (франц.). – Ред.

230

«уроженцем Шателя, близ Мора» (франц.). – Ред .

231

общественной безопасности (итал.). – . Ред .

232

злопамятства (франц.). – Ред .

233

Сим разрешается г. А. Г. возвратиться в Ниццу и оставаться сколько времени он найдет нужным. За министра С. Мартино. 12 июля 1851 (итал.). – Ред .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 10. Былое и думы. Часть 5 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 10. Былое и думы. Часть 5, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x