Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1956. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5 краткое содержание

Том 10. Былое и думы. Часть 5 - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.

В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».

Настоящий том содержит пятую часть «Былого и дум» А. И. Герцена, посвященную первым годам жизни писателя за границей. Часть состоит из разделов «Перед революцией и после нее», <«Рассказ о семейной драме»> и «Русские тени».

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 10. Былое и думы. Часть 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 10. Былое и думы. Часть 5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

305

С этой ставкой на самого себя (итал.). – Ред .

306

нашатырным спиртом (франц. ammoniac). – Ред .

307

«Отжили» (лат.). – Ред.

308

Писано в 1857 году.

309

непосредственности (франц.). – Ред.

310

ни с чем не считающийся (нем.). – Ред .

311

почитании (нем.). – Ред .

312

мания преувеличения (нем.). – Ред .

313

наслаждения (нем.) – Ред .

314

мечтали о нем (нем.). – Ред .

315

кабинет (нем. Studierzimmer). – Ред .

316

в «сыром виде» (лат.). – Ред .

317

сокровищу (нем. Schatz). – Ред .

318

Вот до чего шла ее предусмотрительность. Раз в Италии Г<���ервег> был недоволен одеколонью. Сейчас жена пишет к Jean Marie Farina, чтоб прислать ящик чистейшей одеколони в Рим. Между тем они из Рима уехали, оставляя приказ переслать письма и посылки в Неаполь, – так точно они уехали из Неаполя. Несколько месяцев спустя ящик с одеколонью явился к ним в Париж с неимоверным счетом своих путевых издержек.

319

любимчика (франц. mignon). – Ред .

320

так по-детски (нем.). – Ред .

321

рейнскую армию (франц.). – Ред .

322

в походе (нем.). – Ред .

323

Значенья (франц.). – Ред .

324

настороже (франц.). – Ред .

325

Досаду (франц.). – Ред .

326

непринужденность (франц.). – Ред.

327

Здесь: кокетничанием (франц.). – Ред .

328

Частию из письма Гаугу, писанного в марте 1852.

329

с женой и детьми (нем.). – Ред .

330

Дорогой (нем.). – Ред.

331

Ночь на океане (лат.). – Ред .

332

Этот отрывок (никогда еще не печатавшийся) принадлежит к той части «Былого и думы», которая будет издана гораздо позже и для которой я писал все остальные. Несколько строк о страшном происшествии, бывшем 16 ноября 1851 – в «Записках» Орсини, принимавшего самое горячее участие в несчастии, поразившем меня, были поводом, что я напечатал второй отрывок в «Полярной звезде» 1859.

333

В бездонном море, в безлунную ночь, навсегда погребенные под водами слепого океана (франц.). – Ред.

334

санитарного надзора (итал.). – Ред .

335

«Письма из Франции и Италии».

336

Никто не знает вашей участи, бедные, погибшие головы; вы будете катиться в мрачных пространствах, касаясь лбами неведомых скал (франц.). – Ред .

337

плеврит (франц. pleurésie). – Ред .

338

Здесь: выздоровление (франц.). – Ред.

339

Я никогда не перечитывал этого письма и раз только развертывал его потом. В 1853, в годовщину рожденья Natalie, 23 октября с. ст., я, не читая, его сжег.

340

суд чести (франц.). – Ред .

341

Jury никакого не было, но я получил впоследствии письмо в смысле вердикта Г<���ервегу>, подписанное дорогими мне именами и, между прочим, героем-мучеником Пизаране, Мордини, Орсини, Бертани, Медичи, Мецакаппо, Козенц.

342

апельсинный напиток (франц. orangeade). – Ред .

343

Слухи о всем, что делалось, достигали до нее, и я полагаю, что это не было случайно. Насчет его письма был намек в письме М<���арии> К<���аспаровны>, слышавшей все это в Париже от Н. А. Мельгунова.

344

Это – величественно, это – возвышенно, но это подло (франц. и нем.). – Ред .

345

людей, с которыми занималась (франц. pratique). – Ред .

346

Да ну же, смелей! (нем.). – Ред .

347

Безумно дорого, безумно дорого! (нем.). – Ред .

348

Тетрадь эта писана года три тому назад.

349

Оба письма ходили по рукам в Ницце

350

разоблачениям (франц. révélation). – Ред .

351

Гауг действительно его сделал, – разумеется, Г<���ервег> не пошел.

352

Ох, генерал, генерал Гауг! (итал.). – Ред .

353

Здесь: Вы его сами открыли (франц.). – Ред .

354

по-милански (франц.). – Ред .

355

записка с изложением обстоятельств дела (лат.). – Ред .

356

Письмо Вагнера в приложении.

357

мошенничество (франц.). – Ред .

358

свидание (франц.). – Ред .

359

Дорогие места, я опять вас увидел (итал.). – Ред .

360

Здесь: оставь меня в покое (лат.). – Ред .

361

обвинения (франц.). – Ред .

362

Этот очерк принадлежит к XXXIV главе, стр. 12.

363

кстати (франц.). – Ред .

364

буквально (франц.). – Ред .

365

Universitas.

366

предел, граница (франц.). – Ред .

367

грабежа (франц. spoliation.). – Ред .

368

штиль (франц.). – Ред .

369

заранее обдуманным намерением (франц. préméditation). – Ред .

370

предметом обсуждения (франц.). – Ред .

371

возрастающею быстротой (франц.). – Ред .

372

«Да здравствует реформа!» (франц.). – Ред .

373

во «Французскую комедию» (франц.). – Ред .

374

преднамеренной (франц.). – Ред .

375

в тупике (франц.). – Ред .

376

Постараемся понять друг друга (франц.). – Ред.

377

Даровать (франц. octroyer). – Ред .

378

подобие конституции (франц.). – Ред .

379

ни заставить ценить себя (франц.). – Ред .

380

от Белой улицы до Латинского квартала (франц.). – Ред .

381

Я был тогда, как выражаются поляки, «наспортовый», и не отрезал еще путей возвращения в Россию.

382

Ворцель, Сазонов, Голынский, дель Бальцо, Леонар и все вы…(франц.). – Ред .

383

исполнительная виселица (франц.). – Ред .

384

он чувствовал себя униженным (франц.). – Ред .

385

Но, моя дорогая… Но, мой дорогой… (франц.). – Ред .

386

образ жизни (франц.). – Ред.

387

Его статья «О месте России на всемирной выставке» напечатана в II кн. «Полярной звезды».

388

неуютно (нем.). – Ред .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 10. Былое и думы. Часть 5 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 10. Былое и думы. Часть 5, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x