Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
- Название:Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».
Настоящий том содержит VI, VII и VIII части «Былого и дум». В томе помещены также другие редакции глав и автоперевод главы «Роберт Оуэн» (ч. VI).
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
16 Вместо: часов в восемь утра – было: в девятом часу
16 Вместо: Франсуа – было: мой человек
18 После: видеть. – было: В начале моей лондонской жизни я был вынужден принять некоторые оборонительные меры против незнакомых посетителей – а потому я и сказал Франсуа, чтоб он спросил, зачем он, имеет ли ко мне письмо – и, наконец, кто он!?
Каково же было мое удивление, когда через [две, три минуты] минуту Франсуа принес записочку.
20 Вместо: на себя – было: на себя поскорее
20 Вместо: в сад – было: в залу
21 Вместо: где он меня дожидался. Там – было: «Где этот господин?» – «Пошел в сад». В саду
25 Вместо: дорожный картуз – было: шапка
26–27 Вместо: остановили бы на себе глаза – было: останавливали бы на себе глаза [особенно английские], про английские и говорить нечего
27 Вместо: Неаполе – было: Дрездене
Стр. 100
4 Вместо: могли ему – было: хотели ему их
5–6 Вместо: ему хотелось с вами познакомиться; он спрашивал – было: но вчера он, не то чтоб наверное, а говорил, что он, может, сам заедет, и спрашивал
8–9 Вместо: очень. Но только я не знаю, хорошо ли он выбрал время – было: Но вы ли выбрали и этот удобный час… когда никто у меня не бывает?
12–13 Вместо: он уезжал, его товарищ – было: один из друзей Бартелеми собирался уезжать, другой вдруг
Стр. 101
7 После: Д<���оманже> – было: бледный, расстроенный
Стр. 102
1 Перед: Когда – был отрывок, начало которого отрезано: …у меня стучал зуб об зуб… Я встал, сел за письменный стол – и, ничего не делая, просидел в какой-то лихорадке до одиннадцатого часа. Звонок – и через минуту взошел Д., бледный, растерянный и со слезами на глазах. – «Кончено?» – спросил я. – «Кончено», – ответил он. Остальное досказал «Times». Описывая гордую твердость Бартелеми, «Times» прибавляет, что
1 Вместо: попросил – было: попросил взять в руку
Стр. 104
2 Вместо: равно останутся следы богатырской – было: сохраняются следы геройской
3 Вместо: и возле ступня… ослиных и свиных копыт – было: и копыт вепрей
8 Вместо: и не надобно – было: и это не надобно
16–17 Вместо: да ничего ~ пальто? – было: ну хоть это пальто!
17 После: пальто? – было: – Я вам буду очень, очень благодарен, – сказал наивный адвокат. – Я признаться уж запродал его, и очень хорошо.
Оставьте мне ваше пальто.
Стр. 105
8 Вместо: Ах, я совсем было забыл попросить – было: Ах, боже мой, я совсем было забыл попросить, ради бога – прикажи<���те>
9 После: Герингу! – было: И довольно!
<���Глава VI>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)
Стр. 135–136
25-3 Вместо: Около ~ эти // И около того же времени давно накипавшее неудовольствие против [Ворцеля] Централизации в молодой части демократической эмиграции подняло голос. Голос, обвиняющий Ворцеля. Он обомлел – этой раны он не ждал, а она пришла совершенно естественно. Был ли он виноват и насколько, мы сейчас увидим.
Небольшая кучка людей, [особенно] близко окружавших Ворцеля и из числа которых были избраны почти все члены Централизации, – далеко не имела одного уровня с ним. [Люди посредственные, бездарные, рядовые революционеры без дела, занятые эмиграционными сплетнями, они не понимали] Ворцель понимал это [свое превосходство] и постоянно находился под их влиянием. Этому странному явлению способствовало многое: снисхождение человека сильного к слабым, но благонамеренным людям, желание сохранить около себя целую партию – ценою, по-видимому, неважных уступок; наконец, физическая слабость и его астм, – ему говорить было трудно, поднимать голос он не мог, – а те не привыкли его понижать и в случае возражений так кричали, что Ворцель [с радостью уступал] отказывался от своего мнения, чтоб опомниться от крика. Привыкнув к своему [дурному] жиденькому хору, он воображал, что ведет его, в то время как хор [тащил] [вел его с собой], стоя сзади, направлял его куда хотел. Только старик подымался на ту высь, в которой ему было свободно дышать, в которой ему было естественно, – хор, исполняя должность мещанской родни, как гиря, стягивал его в низменную сферу эмиграционных дрязг и мелочных расчетов. Бедный Ворцель задыхался в этой среде столько же от духовного астма, сколько от физического.
Люди, окружавшие Ворцеля
Стр. 139
4 Вместо: фунтов – было: франков
Стр. 141
4–5 Вместо: была недовольна; – было: начала роптать.
5 Вместо: винили товарищей, – было начато: в особенности не были довольны товарищами
Стр. 142
8 Вместо: имени – было: мнения
33 После: письмо – было: Жабицкому
Стр. 143
8 Вместо: ясно понимая – было: он очень хорошо понимал
11–12 Вместо: пропадала ~ Польши. – было: не удалась. Невозможно было, чтоб мало-помалу разговор не склонился на это.
13 Перед: П. Тейлор – было: Поняв, что его товарищи не брезгают жить на его счет и видя страшную нужду его –
16 Вместо: Ворцелю – было: ему
18 Вместо: ему предложил – было: тотчас ему предложил
19 После: видаться. – было: Он с большой любовью следил за успехами русской пропаганды – и расспрашивал меня обо всех подробностях.
25 Вместо: там – было: а там
28–29 Вместо: без воздуха, дыша каменным углем, он потухал – было: без воздуха, без прислуги, в мрачном одиночестве, без удобств, он потухал.
Стр. 144
28 Вместо: я ему – было: тогда я ему
Стр. 147
20–21 Вместо: трогательную и симпатичную личность – было: трогательную фигуру
32 Вместо: Дом, в котором жил Ворцель – было: Ворцель знал, что его дом
Стр. 149
35 Вместо: дворцом – было: домом
36 После: регенту. – было: Уж кутить, так кутить.
<���Глава VII>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)
Стр. 150
3 После: Кинкель. – было: Нечистота –
7–8 Вместо: ни горячих языков – было: ни еще больше горячих болтунов
12–14 Вместо: тяжелый ~ затрудняли – было: излишняя фамильярность немцев, иногда очень простодушная, затрудняет
16–17 Вместо: с другой – было: с тем вместе
20 После: Внутри – было: себя она, т. е.,
Стр. 151
8–9 Вместо: мы ~ радикализм. – было: Гейне превосходно назвал его le concierge de la philosophie de Hegel [736].
12 Вместо: Мерославского – было: генерала
15 Перед: признавать – было: нисколько
19 Вместо: его – было: Руге
22 Вместо: Руге – было: он
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: