Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
- Название:Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».
Настоящий том содержит VI, VII и VIII части «Былого и дум». В томе помещены также другие редакции глав и автоперевод главы «Роберт Оуэн» (ч. VI).
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ложной стыдливости (франц.). – Ред.
282
за кражу со взломом (франц.). – Ред.
283
ежегодниках (нем. Jahrbuch). – Ред.
284
рекомендация, рекомендация (англ.). – Ред.
285
выкладывайте! (нем.). – Ред.
286
в курсе (франц.). – Ред .
287
«Сегодня мы те же, что были вчера, – пойдем завтракать!» (франц.). – Ред .
288
Очень хорошо! (нем.). – Ред.
289
Заприте весь мир, но откройте Бедлам, и вы, возможно, удивитесь, найдя, что все идет тем же самым путем, что и при «soi-disant» <���так называемых (франц.)> нормальных людях; это я безусловно мог бы доказать , будь у человечества хоть капля здравого смысла, но до того времени, пока этот point d’appui <���точка опоры (франц.)> найдется , увы, я, как Архимед, оставляю землю такой, как она есть (англ.). – Ред.
290
При этом не могу не вспомнить тот же голубой взгляд детства под седыми бровями Лелевеля.
291
скорбящую мать (лат.). – Ред.
292
Ассоциации общественной науки (англ.). – Ред.
293
новой гармонии (англ.). – Ред .
294
защиты (франц.). – Ред .
295
Известный по делу Орсини.
296
и все было кончено (англ.). – Ред.
297
вихрем (нем.). – Ред .
298
Бесполезная жизнь – это ранняя смерть (нем.). – Ред.
299
старческому слабоумию (англ.). – Ред.
300
звездные, от sidéral (франц.). – Ред.
301
Один экс-торговец холстом (англ.). – Ред.
302
Фурье начал с того, что был сидельцем в суконной лавке своего отца; Прудон – сын безансонского крестьянина. Какое подлое начало социализма! От таких ли полубогов и полуразбойников ведут начало династии?
303
Он не был мучеником, но отверженным! (англ.). – Ред.
304
«Опыт изменить сумасшедший дом общественного устройства в рациональный».
305
Когда он разбивает цепь (нем.). – Ред.
306
обычном праве (англ.). – Ред.
307
В нынешнем году мирный судья Темпль не принял показания одной женщины из Рочделя, потому что она отказалась присягать по данной форме, говоря, что не верит в наказания на том свете. Трелоне (сын известного приятеля Байрона и Шеллея) спрашивал 12 февраля в парламенте министра внутренних дел, какие меры он предполагает взять в отстранение таких отводов. Министр отвечал, что никаких. Подобные случаи повторялись много раз, например, с известным публицистом Голиоком. Лгать присягой делается необходимостью.
308
сумасшедший дом (англ.). – Ред.
309
как «красное словцо» (франц.). – Ред.
310
по праву рождения (франц.). – Ред .
311
завоевания, достижения (нем.). – Ред .
312
Нет той логической абстракции, нет того собирательного имени, нет того неизвестного начала или неисследованной причины, которая не побывала бы, хоть на короткое время, божеством или святыней. Иконоборцы рационализма, сильно ратующие против кумиров, с удивлением видят, что по мере того как они сбрасывают одних с пьедесталей, на них являются другие. А по большей части они и не удивляются, потому ли, что вовсе не замечают, или сами их принимают за истинных богов.
Естествоиспытатели, хвастающиеся своим материализмом, толкуют о каких-то вперед задуманных планах природы, о ее целях и ловком избрании средств; ничего не поймешь, как будто natura sic voluit <���так захотела природа (лат.)> яснее fiat lux <���да будет свет (лат.)>? Это фатализм в третьей степени, в кубе; на первой кипит кровь Януария, на второй орошаются поля дождем по молитве, на третьей – открываются тайные замыслы химического процесса, хвалятся экономические способности жизненной силы, заготовляющей желтки для зародышей, и т. п. Как ни смешны протестантские статьи, издевающиеся над кипением крови св. Януария, помещаемые рядом с молитвами архиереев о снабжении такой-то страны дождем или засухой, – как будто кипятить кровь в католической склянке труднее для бога, чем мочить и сушить по надобности протестантские поля, – но тут иной раз проглядывает наивная глупость, и потому они ничего не значат в сравнении с благочестивой риторикой, которую мы беспрестанно находим в физиологических или геологических лекциях и трактатах, в которых естествоиспытатель с умилением толкует о благости провидения, снабдившего птиц крыльями, без которых бедняжки бы попадали и расшиблись в прах, и проч.
313
старую лавку (англ.). – Ред .
314
обычное право (англ.). – Ред .
315
по-детски (франц.). – Ред .
316
Народный банк (франц.). – Ред.
317
стой, путник! (лат.). – Ред.
318
друг мой (итал.). – Ред .
319
в конце концов (франц.). – Ред .
320
общественных благах (лат.). – Ред .
321
Равенство. Свобода. Всеобщее благосостояние (франц.). – Ред.
322
«Или смерть!» (франц.). – Ред .
323
отсутствие гражданских добродетелей (франц.). – Ред.
324
«Каждый гражданин будет от администрации logé, nourri, habillé et amusé» <���укрыт, накормлен, одет и утешен (франц.)>.
325
Здесь: скудным образом (франц.). – Ред.
326
у нее есть жемчуга и бриллианты (нем.). – Ред.
327
в изображении (лат.). – Ред .
328
повстанческий (франц.). – Ред.
329
С легкой руки Оуэна начались в Англии развиваться кооперативные работничьи ассосиации ; их считается до 200. Рочдельское общество, начавшееся скромно и бедно 15 лет тому назад, с капиталом 28 ливров, строит теперь на общественные деньги фабрику с двумя машинами, каждая в 60 сил, и которая им стоит за 30 000°фунтов. Кооперативные общества печатают журнал «The Co-operator», который издается исключительно работниками.
330
это новая победа (франц.). – Ред .
331
Это обещало много (франц.). – Ред .
332
Не из наших ли законов взял Гракх Бабёф это развлечение? Когда в коллегии нет дела, члены должны читать законы!
333
делай то, что должно, а будет то, что будет (франц.). – Ред.
334
природа так захотела (лат.). – Ред .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: