Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1957. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 краткое содержание

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.

В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».

Настоящий том содержит VI, VII и VIII части «Былого и дум». В томе помещены также другие редакции глав и автоперевод главы «Роберт Оуэн» (ч. VI).

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

335

постепенно (франц.). – Ред .

336

Теологи отважнее доктринеров вообще; они прямо говорят, чтобез воли божией не падет волос с головы, а ответственность за каждое действие, даже за помысел, оставляют на человеке. Ученый фатализм утверждает, что у них и речи нет о личностях, о случайных носителях идеи… (т. е. речи нет о нашем брате, обыкновенном человеке, а что касается до таких личностей, как Александр Македонский или Петр I, – нам уши прожужжали их всемирноисторическим призванием). Доктринеры, видите, как большие господа: хозяйством истории распоряжаются en gros <���в общих чертах (франц.)>, гуртом… но где граница стада и личностей, где несколько зерен-то, как спрашивали мои милые афинские софисты, становятся кучей?

Само собою разумеется, что мы никогда не смешивали предопределений с теорией вероятностей; мы вправе наведением делать посылки от прошедшего к будущему. Делая индукцию, мы знаем что делаем, основываясь на постоянстве некоторых законов и явлений, но допуская также и нарушения. Мы видим человека тридцати лет и имеем полное право предполагать, что через другие тридцать лет он будет сед или плешив, несколько сгорбится и пр. Это не значит, что его назначение седеть, плешиветь, сгорбиться, что ему это на роду написано. Умри он тридцати пяти лет, он не будет седеть, а пойдет «на замазку», как говорит Гамлет, или на салат.

337

тайной мыслью (франц.). – Ред .

338

непорочный, от immaculé (франц.). – Ред.

339

не дозревает, не имеет успеха, от avorter (франц.). – Ред.

340

Статья эта назначена была для «Полярной звезды», но «Полярная звезда» не выйдет в нынешнем году; а в «Колоколе», благодаря террору, наложившему печать молчания на большую часть наших корреспондентов, довольно места для нее и еще для двух-трех статей.

341

трехсотлетия (англ.). – Ред .

342

поклонение героям (англ.). – Ред .

343

Я прошу позволение дюков называть дюками, а не герцогами. Во-первых, оно правильнее, а во-вторых, одним немецким словом меньше в русском языке. Autant de pris sur le Teutschtum <���Все-таки победа над германизмом (франц.)>.

344

трубочист (англ.). – Ред .

345

каторжный труд (англ.). – Ред .

346

«Полярная звезда», кн. V, «Былое и думы».

347

Там же.

348

отряд (итал.). – Ред .

349

В ненапечатанной части «Былое и думы» обед этот рассказан.

350

Квартира Стансфильда.

351

заранее (франц.). – Ред.

352

пророка-царя (итал.). – Ред .

353

по-американски (франц.). – Ред .

354

курительную комнату (англ.). – Ред.

355

Здесь: за кружкой пива (англ. pale-ale). – Ред.

356

изречение (итал. motto). – Ред.

357

ночной звонок (англ.). – Ред .

358

Потому что я глупый немец (нем.). – Ред.

359

Великолепный малый! (нем.). – Ред.

360

я подумал про себя: этот что-нибудь посоветует (нем.). – Ред.

361

Черт возьми! Вот это идея – прямо великолепно (нем.). – Ред.

362

Доброй ночи (нем.). – Ред.

363

Спите спокойно (нем.). – Ред.

364

«Гарибальди-освободитель» (франц.). – Ред.

365

Я помню один процесс кражи часов и две-три драки с ирландцами.

366

карманные воришки (англ. pickpocket). – Ред.

367

«Добро пожаловать!» (англ.). – Ред.

368

«императорского» (франц.). – Ред.

369

«авантюриста» (франц.). – Ред.

370

Поймите (итал.). – Ред .

371

Ее захлестнуло (франц.). – Ред.

372

пролётку (англ. hansom).

373

Не странно ли, что Гарибальди в оценке своей шлезвиг-гольштинского вопроса встретился с К. Фогтом?

374

на манер импрессарио (франц.). – Ред.

375

«Господь да благословит вас, Гарибальди!» (англ.). – Ред.

376

мы знаем что знаем (нем.). – Ред.

377

«Колокол», № 177 (1864).

378

сосредоточенного (франц.). – Ред.

379

«Бог да благословит вас, Гарибальди, навсегда» (англ.). – Ред.

380

портвейн (англ. port). – Ред.

381

старый портвейн, «три звездочки» (англ. old port). – Ред.

382

наш создатель (англ.). – Ред .

383

Как будто Гарибальди просил денег для себя. Разумеется, он отказался от приданого английской аристократии, данного на таких нелепых условиях, к крайнему огорчению полицейских журналов, рассчитавших грош в грош, сколько он увезет на Капреру.

384

Я – римский гражданин! (лат.). – Ред.

385

генерала от переворота (нем. Umwälzungsgeneral). – Ред.

386

в общем (франц.). – Ред .

387

выдающейся личностью (франц.). – Ред.

388

наедине (франц.). – Ред.

389

знать и дворянство (англ.). – Ред.

390

Достопочтенный такой-то и такой-то… почтенный… эсквайр… леди… эсквайр… его светлость… мисссс… эсквайр (англ.). – Ред.

391

Член парламента, член парламента, член парламента (англ. Member of Parliament). – Ред.

392

конногвардейцев (англ.). – Ред.

393

«Мы не заботимся о неизвестном завтрашнем дне» (итал.). – Ред.

394

достопочтенные (англ.). – Ред.

395

– Скажите просто: русский полковник желает видеть. – Господин никогда не принимает по утрам и… – Завтра я уезжаю. – Ваше имя, сударь? – Да вы скажите: русский полковник (франц.). – Ред.

396

– В чем дело? – Это вы? – Да, это я (франц.). – Ред.

397

Где мой экипаж? (франц.). – Ред .

398

Я, разумеется, не говорю о двух-трех эмигрантах.

399

«Колокол» 1863 год.

400

Милый В-ский попадал в удивительные просаки с английским языком. – Отсюда, – говорил он моему сыну, – судя по карте, недалек Кев? – Я не слыхивал такого места. – Помилуйте, там огромный ботанический сад и первая оранжерея в Европе. – Спросим у садовника. – Спросили, и он не знает. В-ский развернул план. – Да вот он возле самого Ришмон! – Это был Кью.

401

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 11. Былое и думы. Часть 6-8, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x