Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
- Название:Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1837
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Император покажет вашему Сувара, как и другим…
313
Чорт возьми…
314
Очень забавно, мой господин князь,
315
Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит: «Les russes se conduisirent vaillamment, et chose rare à la guerre, on vit deux masses d’infanterie marcher résolument l’une contre l’autre sans qu’aucune des deux céda avant d’être abordée»; a Наполеон на острове Св. Елены, сказал: «Quelques bataillons russes montrèrent de l’intrepidité». [Русские вели себя доблестно, и вещь — редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения»]. Слова Наполеона: [Несколько русских батальонов проявили бесстрашие.]
316
в конце концов,
317
«Ты знаешь, я завален делами; но было бы безжалостно покинуть тебя так; и ты знаешь, — то что́ я тебе говорю, есть единственно возможное».
318
Но, милый мой,
319
дружок
320
прелестно.
321
У меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.
322
Погодите, у меня есть на вас виды на этот вечер.
323
Моя милая Элен, надо, чтобы вы были добры к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут десять.
324
И как держит себя!
325
Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,
326
Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,
327
Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.
328
Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое-что об этом знаю. Не правда ли?
329
Всё это прекрасно, но всему должен быть конец,
330
надо, надо положить конец.
331
он такой славный человек, наш добрый Вязмитинов…
332
Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… — Браки совершаются на небесах,
333
Алина — посмотри, что они делают.
334
Я вас люблю!
335
К нам едут гости, князь,
336
Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?
337
батюшка.
338
благодарю, батюшка.
339
Они приехали, Мари,
340
Ну, а вы остаетесь, в чем были. Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть-чуть принарядились!
341
мой дружок,
342
Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице; пожалуйста сделайте это для меня.
343
Ну, княжна, еще маленькое усилие.
344
Нет, оставьте меня,
345
По крайней мере, перемените прическу. Я вам говорила, — что у Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.
346
Оставьте меня, мне всё равно,
347
Вы перемените, не правда ли?
348
Вот Мари!
349
эта милая Аннет?
350
выгоняла его из дома?
351
Ах! это перл женщин, княжна!
352
компаньонка.
353
Очень, очень недурна.
354
батюшка,
355
Бедняга! Чертовски дурна!
356
Моя бедная мать,
357
Какая деликатность,
358
Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.
359
Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,
360
Почему же? Я вас люблю больше, чем когда-либо, и постараюсь сделать для вашего счастья всё, что̀ в моей власти.
361
Но вы презираете меня: вы, столь чистая, должны презирать меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…
362
Я всё понимаю.
363
Ах, милая, милая,
364
Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя нежная Мари, которую я всегда любил, как дочь.
365
Моя милая, я вам скажу, что этой минуты я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущее так велико. Скажите: может быть.
366
Мой добрый друг?
367
Ах, плутовка,
368
Готово!
369
[Дети, идите ложиться спать.]
370
Прелестно,
371
Лошадку-то мою пожалейте,
372
А пожалейте лошадку!
373
Павлоградские гусары?
374
Резерв, ваше величество!
375
господин генерал Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.
376
— Замолчите, злой язык,
377
И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.
378
Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, и избегая дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…
379
Урок из географии,
380
[Ей Богу,]
381
Виват император, император!
382
да здравствует!
383
Ну, любезный, — старик сильно не в духе.
384
Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли третья дивизия через деревню. Велите ей остановиться и ждать моего приказания.
385
И спросите, поставлены ли застрельщики. — Что̀ делают, что̀ делают!
386
Ваше величество, мы сделаем все, что̀ будет возможно сделать, ваше величество,
387
К чорту этих русских!..
388
Славный народ!
389
Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!
390
Велите привезти из резервов,
391
Вот прекрасная смерть,
392
«ваше величество»
393
Молод же он сунулся биться с нами.
394
Интервал:
Закладка: