Александр Герцен - Былое и думы. Части 1–5

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Былое и думы. Части 1–5 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Художественная Литература, год 1969. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Герцен - Былое и думы. Части 1–5 краткое содержание

Былое и думы. Части 1–5 - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Автобиографическое сочинение "Былое и думы" Александра Герцена, писателя, философа, публициста, отца русского либерализма, основателя Вольной русской типографии в Лондоне, издателя "Колокола" и просто одного из умнейших людей России, — признанный шедевр мемуарной литературы.

Почти шестнадцать лет Герцен работал над своим главным произведением — автобиографическим романом "Былое и думы". Сам автор называл эту книгу исповедью, "по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум". Но в действительности, Герцен, продемонстрировав художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины XIX века.

В данный том вошли части 1–5.

Вступительная статья Я. Эльсберга

Примечания Н. Ждановского (при участии В. Гурьянова) — к частям 1–3; И. Твердохлебова — к части 4; И. Белявской, Н. Застенкера, Л. Ланского, А. Малаховой, Г. Месяцевой, М. Полякова, И. Птушкиной, З. Цыпкиной — к части 5.

Былое и думы. Части 1–5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Былое и думы. Части 1–5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

103

А где Критские? Что они сделали, кто их судил? На что их осудили? {128}

104

Здесь: в семейной жизни (франц.). — Ред.

105

В 1844 году встретился я с Перевощиковым у Щепкина и сидел возле него за обедом. Под конец он не выдержал и сказал:

— Жаль-с, очень жаль-с, что обстоятельства-с помешали-с заниматься делом-с — у вас прекрасные-с были-с способности-с.

— Да ведь не всем же, — говорил я ему, — за вами на небо лезть. Мы здесь займемся, на земле, кой-чем.

— Помилуйте-с, как же-с это-с можно-с, какое занятие-с, Гегелева-с философия-с! Ваши статьи-с читал-с, понимать-с нельзя-с, птичий язык-с. Какое-с это дело-с. Нет-с!

Я долго смеялся над этим приговором, то есть долго не понимал, что язык-то у нас тогда действительно был скверный, и если птичий, то, наверно, птицы, состоящей при Минерве {153} .

106

В бумагах, присланных мне из Москвы, я нашел записку, которой я извещал кузину, бывшую тогда в деревне с княгиней, об окончании курса. «Экзамен кончился, и я кандидат! Вы не можете себе представить сладкое чувство воли после четырехлетних занятий. Вспомнили ли вы обо мне в четверг? День был душный, и пытка продолжалась от 9 утра до 9 вечера» (26 июня 1833). Мне кажется, часа два прибавлено для эффекта или для скругления. Но при всем удовольствии самолюбие было задето тем, что золотая медаль досталась другому (Александру Драшусову). Во втором письме, от 6 июля, сказано: «Сегодня акт, но я не был, я не хотел быть вторым при получении медали».

107

Латинском квартале (франц.) — Ред.

108

приказчики (франц.). — Ред.

109

старого развратника (франц .). — Ред.

110

детей (англ .). — Ред.

111

старый портвейн (от англ. old port ). — Ред.

112

Близко или далеко, но я доставляю всегда (франц.). Игра слов: De près (близко) и Депре — фамилия. — Ред.

113

шипучего вина ривесальт (франц.). — Ред.

114

для важных особ, для «шишек» (франц.). — Ред.

115

сорт белого вина (франц. sauternes ). — Ред.

116

на коньяке (франц .). — Ред.

117

Да, да, господа, два раза экватор, господа! (франц.) — Ред.

118

Голохвастова.

119

уху на шампанском (франц .). — Ред.

120

С мадерой… это пахнет гвардейскими казармами (франц.). — Ред.

121

основном тоне (от нем. Grundton). — Ред.

122

все одно (нем .). — Ред.

123

очень медленно (итал .). — Ред.

124

очень быстро (итал .). — Ред.

125

не спеша (итал .). — Ред.

126

умеренно быстро (итал .). — Ред.

127

реабилитация плоти (франц .). — Ред.

128

праздника божества (франц.). — Ред.

129

ему следовало умереть (франц.). — Ред.

130

в будущем (лат .). — Ред.

131

в нижнем этаже (франц .). — Ред.

132

заискивания (лат.). — Ред.

133

подкрепляющих средств (от франц. confortatif ). — Ред.

134

под стать (франц .). — Ред.

135

под строгим арестом (франц.). — Ред.

136

долго (франц .). — Ред .

137

огорчен необходимостью (франц .). — Ред .

138

огорченный (франц.). — Ред.

139

Искаженные немецкие слова: pferd — лошадь; Eier — яйца; Fisch — рыба; Hafer — овес; Pfannkuchen — блины. — Ред.

140

Senior — старший, junior — младший (лат.). — Ред.

141

К вновь отличившимся талантам принадлежит известный Липранди, подавший проект об учреждении академии шпионства (1858).

142

Он не без способностей (франц .). — Ред.

143

Нужно ли говорить, что это была наглая ложь, пошлая полицейская уловка.

144

любитель хорошо пожить (франц .). — Ред.

145

парадном костюме (франц .). — Ред.

146

вывести (от франц. conséquence ). — Ред.

147

«Он человек с причудами» (нем.). — Ред.

148

«Этот человек честный, но тут вот у него не все в порядке» (франц .). — Ред.

149

в парадной форме (франц .). — Ред.

150

все прочие (итал .). — Ред .

151

Через меня идут в город скорби;

Через меня идут на вечную муку… (итал.)Ред.

152

орденской лентой (франц .). — Ред .

153

Чего ты боишься? Ты везешь Цезаря! (лат.) — Ред.

154

Эти два анекдота не были в первом издании, я их вспомнил, перечитывая листы для поправки (1858).

155

«У царицы их было много!» (итал.) — Ред.

156

небрежности (франц .), — Ред.

157

правомочий (франц.). — Ред.

158

строго корректен (франц .). — Ред.

159

общим делом (лат.). — Ред.

160

Это дало повод графу Ростопчину отпустить колкое слово насчет Пестеля. Они оба обедали у государя. Государь спросил, стоя у окна: «Что это там на церкви… на кресте, черное?» — «Я не могу разглядеть, — заметил Ростопчин, — это надобно спросить у Бориса Ивановича, у него чудесные глаза, он видит отсюда, что делается в Сибири».

161

С большой радостью видел я, что нью-йоркские журналы несколько раз повторили это.

162

Все молитвы их сводятся на материальную просьбу о продолжении их рода, об урожае, о сохранении стада, и больше ничего. «Дай, Юмала, чтоб от одного барана родилось два, от одного зерна родилось пять, чтоб у моих детей были дети». В этой неуверенности в земной жизни и хлебе насущном есть что-то отжившее, подавленное, несчастное и печальное. Диавол (шайтан) почитается наравне с богом. Я видел сильный пожар в одном селе, в котором жители были перемешаны — русские и вотяки. Русские таскали вещи, кричали, хлопотали, — особенно между ними отличался целовальник. Пожар остановить было невозможно; но спасти кое-что было сначала легко. Вотяки собрались на небольшой холмик и плакали навзрыд, ничего не делая.

163

бахвальство (франц .). — Ред.

164

Подобный ответ (если Курбановский его не выдумал) был некогда сказан крестьянами в Германии, которых хотели обращать в католицизм.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Былое и думы. Части 1–5 отзывы


Отзывы читателей о книге Былое и думы. Части 1–5, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x