Джон Фаулз - Дэниел Мартин

Тут можно читать онлайн Джон Фаулз - Дэниел Мартин - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Советская классическая проза, издательство АСТ, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Фаулз - Дэниел Мартин краткое содержание

Дэниел Мартин - описание и краткое содержание, автор Джон Фаулз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Дэниел Мартин», Книга, которую сам Фаулз называл «примером непривычной, выходящей за рамки понимания обывателя философии» и одновременно «попыткой постичь, каково это – быть англичанином». Перед вами – британский «сад расходящихся тропок».
Фаулз – величайший прозаик нашего времени У него удивительное чувство слова, мастерское владение литературным языком и поразительный дар создавать поистине волшебные строки.
«Дэниел Мартин» – настоящий tour de force, взрыв энергетического воображения и страстной искренности, книга, даже случайные недостатки которой, без сомнения, куда более привлекательны, чем скромные удачи многих других писателей.
«The Times» Калейдоскоп ярчайших персонажей и завораживающе-драматичных сюжетных поворотов… Равно хороши и сцены девонширского детства героя, и романтическая «идиллия» отношений с девушкой-соседкой, и изящно-ироничные картины гедонистического Голливуда, и изумительные «путевые заметки»… «Дэниел Мартин» – роман старомодный в лучшем смысле этого слова: читатель может войти в книгу и погрузиться в нее полностью.
«New York Times» Несомненный шедевр… Образец сдержанного аристократизма.
«Daily Telegraph»

Дэниел Мартин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дэниел Мартин - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Фаулз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

118

Сен-Тропез – рыболовецкий порт на юге Франции; знаменитый курорт на Лазурном мысу.

119

Уильям Кордер – английский лендлорд, пытавшийся принудить к сожительству девушку-горничную по имени Мария Мартен, всячески противостоявшую его намерениям. Конфликт закончился убийством девушки. Эта история легла в основу фильма «Красный амбар», снятого в 1935 г. Все симпатии публики были на стороне Марии.

120

«Хилз» – большой лондонский магазин мебели и предметов домашнего обихода.

121

Demi-monde – полусвет (фр.).

122

Марбл-Арч (букв, мраморная арка) – триумфальная арка (англ.). Сооружена в 1828 г в качестве главного въезда в Букингемский дворец. В 1851 г. перенесена в северо-восточную часть Гайд-парка. Ныне находится вне его пределов.

123

Au pair (букв, на равных) – помощница по хозяйству, обычно иностранка, желающая усовершенствовать знание английского языка; за работу получает жилье, питание, деньги на карманные расходы (фр.).

124

«Belle laide» – букв, «красиво некрасивая» (фр.).

125

Femmefatale – роковая женщина (фр.).

126

Alma mater (букв, мать-кормилица) – родной университет (лат).

127

Rencontre – встреча, поединок (лат.).

128

Gestalt – образ, внешний вид (нем.).

129

Chacun a sa mort – каждый умирает по-своему (фр.).

130

Lebensraum – жизненное пространство (нем.).

131

«Фестиваль Британии» – британская юбилейная выставка в Лондоне в 1951 – 1952 гг., устроенная в ознаменование столетия «Великой выставки» 1851 г. и для демонстрации достижений страны за сто лет.

132

Карнаби-стрит – улица в Лондоне, известная модными магазинами одежды, преимущественно для молодежи. Даунинг-стрит – символическое обозначение правительства Великобритании (по месту резиденции премьер-министра), привычно воспринимается как воплощение консервативности и респектабельности.

133

Вероника Лейк (1919-1973) – американская киноактриса, популярная в 40-е гг.

134

Престон Стёрджес (1898-1959) – американский режиссер и сценарист; наиболее известная картина «Странствия Салливепа» (1941) – сатира на Голливуд и американское кино.

135

En bloc – целиком и полностью (фр.).

136

Уильям Лэнгленд (ок. 1330 – ок. 1386) – английский поэт, автор поэмы «Петр-пахарь» (1367-1370).

137

Джейн Остен (1775-1817) – английская писательница, чьи произведения снова вошли в моду в середине XX в. Фанни Прайс – героиня ее романа «Мэнсфилд-парк» (1814).

138

Институт Тейлора (при Оксфордском университете) – институт иностранных языков, основан в 1845 г.; имеет большую библиотеку иностранной литературы.

139

«Взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой…» – Книга пророка Исайи, 14, 13.

140

Пепельная Среда – день покаяния, первый день Великого поста в Англиканской церкви. Название происходит от обычая помечать пеплом лбы кающихся грешников.

141

Catastasis – термин античной поэтики: разрешение, упорядочение (конфликта). Кроме того, это слово означает «аудиенция» (греч.).

142

Энтони Иден (1897-1977) – британский государственный деятель, министр иностранных дел (1935-1938, 1940-1945, 1951-1955), затем – премьер-министр (1955-1957).

143

Апдреа Маятенья (1431 – 1506) – итальянский художник Раннего Возрождения, живописец и гравер. Святой Себастьян – римский солдат, казненный за веру в III в. н. э., впоследствии канонизированный. На картине он изображен в момент казни, пронзенный стрелами. Его муки символизируют победу духа над физическими страданиями и смертью.

144

Spiralis – спирантес спиральный, травянистое растение семейства орхидных.

145

Aestivalis – название орхидеи (лат.).

146

Мадам Сосострис – гадалка, предсказательница судеб в поэме Т. С. Элиота «Бесплодная земля» (1922).

147

«Тетка Салли» – ярмарочная игра; участники с установленного расстояния должны выбить шарами или палками трубку изо рта деревянной женской головы.

148

«Высокий стол» – стол для профессоров и членов совета в столовой колледжа; обычно помещается на небольшом возвышении.

149

Льюис Кэрролл – литературный псевдоним писателя-абсурдиста» Ч. Л. Джонсона, профессора математики в Оксфорде, преподававшего там с 1855 по 1881 г., автора книг «Алиса в Зазеркалье», «Алиса в Стране чудес» и др.

150

Имеется в виду Сократ (469 – 399 до н. э.) – древнегреческий философ (Афины), изучавший природу и характер человека; приговоренный к смерти за проповедование культа чуждых Афинам богов, отказался отречься от них и выпил яд.

151

Insectifera – название орхидеи (лат.).

152

«Игра в бисер» (1943) – роман немецкого писателя, поэта и философа Германа Гессе (1877-1962). Выражение «играв бисер» используется для обозначения достаточно сложной, но бессмысленной работы ума.

153

Сэмюэл Беккет (1906-1989) – английский писатель, эссеист, критик, много лет живший во Франции. Нобелевский лауреат (1969). Главное место в его творчестве занимают вопросы «Кто мы такие? Что имеет в виду человек, когда произносит «Я»?» Одно из наиболее известных его произведений – пьеса «В ожидании Годо».

154

Mutatis mutandis – учитывая необходимые поправки на Время (лат.).

155

Сэмюэл Голдвин (1882-1974) – выдающийся американский режиссер.

156

Добрый самаритянин – в Библии язычник, житель Самарии, оказавший помощь чужому человеку, ограбленному и израненному разбойниками, и позаботившийся о нем.

157

Освальд Шпенглер (1880-1936) – немецкий философ, утверждавший, что цивилизации развиваются подобно биологическим видам, проходя стадии первоначального развития, расцвета и угасания. Прославился книгой «Закат Европы» (1926-1928).

158

Мертон-колледж – один из старейших колледжей Оксфордского университета (основан в 1264 г.).

159

Реставрация – имеется в виду Реставрация Бурбонов во Франции, после Наполеона I (апрель 1814 – март 1815 и, после наполеоновских «Стадией», июль 1815 – июль 1830).

160

Даряшнгтон(Дартингтон-Холл) – частная школа совместного обучения в графстве Девоншир.

161

Touche (букв, касание) – в точку (фр.) (фехтовальный термин).

162

«Федра» – трагедия французского драматурга Ж. Расина (1639 – 1669), одного из величайших представителей французского классицизма; трагедия повествует о несчастьях, принесенных необузданной страстью Федры, жены Тезея, к пасынку Ипполиту; Ипполит гибнет, оболганный мачехой; Федра кончает жизнь самоубийством.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Фаулз читать все книги автора по порядку

Джон Фаулз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дэниел Мартин отзывы


Отзывы читателей о книге Дэниел Мартин, автор: Джон Фаулз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x