Габиден Мустафин - Избранное. Романы
- Название:Избранное. Романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Габиден Мустафин - Избранное. Романы краткое содержание
Избранное. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И рост и восхождение людей и шахт у Мустафина отнюдь не легки и не беспечальны. Они происходят в условиях жестокой классовой борьбы, свирепого сопротивления феодального байства, не желающего уходить от власти, если не явной, то скрытой хотя бы эксплуатации своих неимущих сородичей. Эта классовая борьба идет не только между социально полярными группами людей, но и между членами одной семьи, между отцами и детьми, кровными, казалось бы, родственниками, на деле оказывающимися непримиримыми классовыми врагами.
И если мы никак не можем упрекнуть автора в сглаживании классовых противоречий в его романе, то читатель вправе посетовать на то, что иной раз у писателя возникает попытка несколько упростить изображение неизбежных трудностей грандиозной стройки путем списания всех их на счет классового врага.
Но не в этом, конечно, заключен пафос романа. Он в конкретном ярком и живом изображении тех воистину чудесных перемен, которые приносит в жизнь социалистическая индустрия. И вот тут-то сказалась, если можно так выразиться, журналистская природа авторского почерка Габидена Мустафина: его умение увидеть и обобщить главные, характерные черты нового, те порою для поверхностного взгляда неприметные факты и явления, в которых выражается самая суть развивающегося жизненного процесса.
Будучи отмеченными пером художника, они, эти факты, становятся символичными. Такой встает со страниц «Караганды» и, казалось бы, многократно воспетая в стихах, но получившая новое звучание встреча первого поезда Турксиба с шествием народа с красными знаменами и всадниками, бросающимися наперегонки с паровозом на своих быстроногих степных скакунах.
Такова, казалось бы, камерная картинка, рисующая пожилого степняка-шахтера, впервые увидевшего свою жену не у порога сырой холодной юрты, мелющей просо на самодельных ручных жерновах, а в чистой, светлой и теплой комнате за швейной машинкой, строчащей распашонку для своего первенца.
Эти и подобные им сценки-зарисовки, наряду с открывающей роман картиной запустения, заброшенной шахты с далеко видной в необозримом степном пространстве ржавой трубой и угрюмым сторожем у полуразвалившегося барака, — лучшие страницы романа писателя, вышедшего из недр народа и смотрящего его глазами на обветшалый старый и чудесно изменяющийся новый мир.
Опыт журналиста-газетчика, его зоркий на все новое глаз позволили писателю увидеть и написать наиболее убедительные в своей конкретности признаки победы новых гуманных начал в развивающемся социалистическом бытии народа. Но этот же опыт обусловил и некоторые суховато публицистические описания размышлений персонажей о классовой борьбе и своих в ней позициях, о коварных замыслах врага и других социальных проблемах.
«Караганда» — первое крупное произведение Г. Мустафина (если считать и первый подступ к теме роман «Жизнь или смерть»). «Очевидец» — одно из последних по времени написания. На русском языке вышла в свет пока лишь первая часть трилогии, которой мы и открываем книгу «Избранного» писателя.
По первому впечатлению, это бесхитростное повествование о трудной жизни юноши, почти мальчика, пытливо и настойчиво ищущего правильный путь в тревожной, взбаламученной войной и революцией степи, где все перевернулось, сдвинулось с места. Автор пишет просто, словно рассказывая в семейном кругу, о том, как трудно было юному человеку понять, на чьей стороне правда: у тех, кто веками распоряжался жизнью и душой простого степняка, «отцов-благодетелей» — баев, или у тех, кто сверг «божественную» власть белого царя и своих почтенных аксакалов и звал за собой в незнаемый еще мир правды и справедливости, туда, где тот, кто был ничем, станет всем.
Но именно это бесхитростное повествование и свидетельствует о многократно возросшем мастерстве писателя, остающегося верным своему пути, проложенному пером чуткого и опытного журналиста, с годами напряженного труда утратившего прямолинейность газетчика, но поднявшего свои публицистические приемы на уровень истинной художественной изобразительности. Ведь путь между «Карагандой» и «Очевидцем» пролег не только через обстоятельства жизни автора и всего народа (через Великую Отечественную войну с ее непомерными военными трудами и жертвами, через величайшую радость Победы, но и скорбь огромных потерь человеческих жизней и народного достояния, через общенародный труд по ликвидации разрушений и радость новых глобальных наших открытий и небывалых свершений). Путь Габидена пролег через неустанный творческий труд, в процессе которого крепло его коммунистическое мировоззрение, совершенствовался творческий почерк. Расширился в это время и его опыт организационной работы. Ряд лет он руководил Союзом писателей Казахстана. А в связи с этим глубже и объемнее стали его взаимосвязи с творческой интеллигенцией нашей страны. Он много ездил, читал, выступал, работал плечом к плечу с выдающимися деятелями литературы и искусства. Все это неизмеримо расширяло жизненные, а следовательно, и художественные горизонты и перспективы писателя, обогащало его эстетическую мысль, совершенствовало стиль.
В 1945 году был издан роман Г. Мустафина «Шиганак Берсиев», написанный на документальной основе жизни и деятельности знатного просовода-мичуринца, памятник которому воздвигнут у входа в Казахстанский павильон на ВДНХ в Москве.
Замысел, казалось бы, чисто журналистский, но для Г. Мустафина он послужил (при тщательном воспроизведении всей деловой стороны труда героя) основой для создания живых человеческих характеров и взаимоотношений, постановки серьезных общесоветских и национальных проблем: влияние успехов оседлого земледелия на развитие народного хозяйства и благосостояние оседающих на земле кочевников (раскрытое на судьбе бедняка Олжабека). Или проблемы фактической ликвидации многоженства (обрисованной через противоречия в личной жизни самого героя романа, обе жены которого, не зная иных порядков, составляли действительно одну дружную семью, и «уволить» одну из них было бы нанесением незаслуженного удара близкому человеку). В сильно сокращенном русском переводе этот второй мотив, разумеется, отсутствовал, но в годы написания книги он был актуальным для множества семей, и его справедливое административное решение настоятельно требовало вмешательства не только юриспруденции, но и «инженерии душ».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: