Михаил Зуев-Ордынец - Остров Потопленных Кораблей [сборник]
- Название:Остров Потопленных Кораблей [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Казахское государственное издательство художественной литературы
- Год:1963
- Город:Алма-Ата
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Зуев-Ордынец - Остров Потопленных Кораблей [сборник] краткое содержание
Родился он в 1900 году в Москве.
В 1918 году М. Е. Зуев-Ордынец вступил добровольцем в Красную Армию и по окончании Московской артиллерийской школы красных командиров пошел на фронт, где пробыл до конца гражданской войны.
Демобилизовавшись из Красной Армии, он избрал своей профессией журналистику, работал в газетах и одновременно пробовал свои силы в литературе. В 1925 году в журналах «Вокруг света», «Мир приключений», «Всемирный следопыт», «Борьба миров» появляются первые приключенческие рассказы Зуева-Ордынца. В 1927 году выходит в свет первая книга писателя — сборник рассказов «Желтый тайфун».
Последующие книги Зуева-Ордынца — его романы «Сказание о граде Ново-Китеже» и «Гул пустыни», историческая повесть «Хлопушин поиск», сборник рассказов «Крушение экзотики» повествуют о людях смелых, верных в дружбе и любви, неустрашимо идущих к своей цели, всегда высокой, глубоко человечной. В 1960 — 61 годах вышли новые книги Михаила Ефимовича: «Вторая весна» и «Вызывайте 5…5…5…».
Предлагаемый читателю сборник «Остров Потопленных Кораблей» — это рассказы о наших современниках: геологах-кладоискателях (рассказы «Туман», «Осадочная порода»), советских пограничниках (рассказ «Песни над рекой»). «Станция Любянь» — это рассказ о любви.
Остров Потопленных Кораблей [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Песня Ташчи затихла на низкой скорбной ноте. В зарослях того берега подняли визг чем-то потревоженные шакалы, и Дурсун долго не отвечал. Молчали и офицеры. Капитан задумчиво следил за радужной стрекозой, плясавшей, как на резинке, над камышами. Потом сказал невесело:
— А по-моему, не получилась песня у Ташчи. Какая уж там песня…
Он не кончил. Шакалы на том берегу смолкли, и Атаев запел:
— Я буду молиться за вас, брат Ташчи. Я совершу за вас сорок ракатов, а после молитвы расскажу колхозным аксакалам о вашей жизни под черным солнцем. А кто зажжет для вас золотое солнце? Эй, я тебе говорю: копите ненависть, копите святой гнев! Носите его высоко, как знамя, как покрывало невесты! Вы, живущие за рекой, — мое больное место. Я его глажу, растираю, но оно по-прежнему мозжит, ноет и не дает мне спать по ночам. Прощай, брат! Ты слышишь, я говорю — прощай! Я не знаю, приду ли сюда в следующую пятницу. Нехорошо, что на нашей заставе не знают о наших песнях, твоих и моих. Сегодня я все расскажу капитану. Прощай, брат!
Тот берег откликнулся печально:
— Прощайте, светлый брат! Ваши слова были как ветви благословенного дерева над путником, истомленным зноем. А теперь мы снова под безжалостным солнцем. Но на все воля аллаха. Пусть будет у вас праздник целый год, и днем и ночью…
Песня Ташчи удалялась, словно улетала по воздуху. А вместе с песней погасло солнце, и на землю с южной стремительностью упали свежие, знобливые близ реки сумерки. Река еще лежала полосой света, а противоположный берег уходил уже во тьму. С нашего берега плыли туда пряные запахи цветущей джиды, а с танцевальной площадки колхоза — то громкие, то тихие, то звенящие, то глухие удары дойры. Бубен то угрожал, то умолкал, то звал, то отвергал. Темный и безмолвный берег угрюмо слушал чужое веселье.
Капитан медленно разгладил усы:
— Закурим да пойдем, что ли…
Он запустил два пальца в верхний карманчик гимнастерки и вынул портсигар. Стая крупных птиц низко пролетела над рекой, рисуясь четко на закате, и упали в камыш нашего берега.
— Знаете, какие это птицы? — спросил капитан и сам ответил: — Лебеди. У них здесь только ночевка, на рассвете дальше полетят. К нам, в Карелию. Там на озерах ох и шуму сейчас!
— Далеко летят, — счастливо улыбнулся младший лейтенант.
— Что значит далеко? И ничуть не далеко. На родину летят.
Офицеры закурили и зашагали по узкой тропке.
Остров Потопленных Кораблей

Грузовой транспорт «Урал» был флагманом этой мертвой флотилии. Он стоял ближе всех к берегу, уткнувшись форштевнем в гладкие, зализанные волнами прибрежные камни. В кильватер «Уралу» выстроились остальные пять кораблей: два пассажира, два морских буксира и самоходная морская баржа. В свое время они бороздили Каспий, потом, отслужив свой морской век, печально ржавели на портовом кладбище кораблей. Но однажды эту эскадру инвалидов привели сюда на буксирах, открыли кингстоны и поставили на посмертную вахту. Вокруг острова было неглубоко, и потопленные корабли легли на грунт чуть выше ватерлинии, а их крепкие еще корпуса образовали волнолом. Иначе к острову не подойдешь: первый же крепкий ветер бросит судно на обросшие водорослями скалы. А на таком море, как Каспий, особенно если задует «хазры» — знаменитый каспийский норд, тихого дня ждут иногда неделями.
Сюда, на маленький скалистый островок километрах в пятидесяти от Гурьева, за устьем Эмбы, была послана на дальнюю морскую разведку, на глубокое бурение, комсомольская бригада мастера Жагора Акжанова: тринадцать буровиков, три сменных моториста-механика, слесарь и восемнадцатая — Зина Слепцова, техник-геолог для документации скважины.
Перед отправкой бригады на остров Акжанова и Слепцову вызвал к себе главный геолог треста. Высокий, худощавый, седой, с пристальными глазами, чем-то похожий на моряка или летчика, он сразу внушил Жагору и Зине робкое уважение.
— Мы недаром посылаем на этот каменный пятачок именно комсомольскую бригаду. Почет вам оказываем, товарищи комсомольцы! — не то улыбаясь, не то щурясь критически, начал главный геолог. — Вы наш десант, а в десант самых смелых посылают. Зинаида Андреевна знает, конечно, — перевел он глаза на Слепцову, — что существует теория, по которой соляные купола, связанные здесь с нефтяными месторождениями, ушли с материка в море, точнее — нырнули под морское дно. Значит, там и нефть должна быть. Вот и будем ее искать! И не откроем ли мы здесь вторую лагуну Маракайбо? Слышали о Маракайбо?
Жагор сконфуженно качнул отрицательно головой, а Зина ответила:
— В техникуме по географии нефти проходили Маракайбо. Это в Венесуэле, в Карибском море. Семь процентов мировой добычи нефти.
— Да, семь процентов мировой добычи! — главный геолог помолчал, зажав подбородок в развилке большого и указательного пальцев, задумчиво почесывая щеку. Глаза его стали далекими и мечтательными. — Не откроем ли и мы здесь второе Маракайбо, с таким же нефтяным кладом? Давайте-ка помечтаем, товарищи. Вы мечтать умеете?
Он положил на стол сцепленные пальцами руки, посмотрел испытующе и строго сначала на Акжанова, потом на Слепцову. Лицо бригадира ему не понравилось: робкое какое-то. Заметно было, что парень старается держаться солидно, независимо, но получалось это у него плохо. Подстать мастеру и девушка, правда, легкая, веселая, бойкая, как синичка, но в лице тоже нет уверенности, а только молодое нетерпение. И глаза совсем детские, будто у ребенка, который радостно изумился чему-то да так и застыл с широко распахнутыми, счастливо удивленными глазами. А главное — молоды оба, ох, как молоды! Он снял очки и, выигрывая время, чтобы обдумать, долго тер кончиками пальцев уголки глаз. Потом спросил осторожно:
— Скажите, у вас в бригаде все такие… — он чуть было не сказал «зеленые», но вовремя спохватился. — Такие молодые?
Мастер понял главного геолога. В глазах мелькнула тень обиды, и он ответил твердо, уверенно:
— У нас разные есть. Старшему смены Жумабаю Суратаеву, для примера, уже двадцать четыре. Подал заявление в партию. А Боре Горленко шестнадцать только, этой весной паспорт получил.
— Шестнадцать? — главный геолог, сморщившись, почесал дужкой очков седой висок. — А у вас десант, повторяю: десант в море, на дальний безлюдный остров.
— А что тут такого? — горячо вступилась девушка. — Гайдар в шестнадцать лет целым полком командовал!
— Гайдар? Какой Гайдар? — не понял сразу главный геолог, а поняв, улыбнулся. От этой улыбки лицо его стало приветливым и стариковски добрым. — Ах, да, Аркадий Гайдар, писатель. Было такое дело, было! Тогда вот что, Зинаида Андреевна. Расскажите-ка вашим паренькам о Маракайбо. Пусть они себя настоящими кладоискателями почувствуют. Это хорошо будет. Однако продолжаем! Найдем ваш остров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: