Ярослав Галан - Об этом нельзя забывать:Рассказы, очерки, памфлеты, пьесы
- Название:Об этом нельзя забывать:Рассказы, очерки, памфлеты, пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радянська школа
- Год:1987
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Галан - Об этом нельзя забывать:Рассказы, очерки, памфлеты, пьесы краткое содержание
В своих произведениях Ярослав Галан бескомпромиссно выступает против враждебной идеологии, реакционной философии фашизма, украинского буржуазного национализма, клерикализма. Егопроизведения призывают к борьбе за мир, за коммунизм, человеческое счастье…
Об этом нельзя забывать:Рассказы, очерки, памфлеты, пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Цупович. О! Это что-то новое!
Петерсон. Вы меня поняли?
Цупович (трет ладонью лоб). Еще не совсем. Но я... подумаю... Я — подумаю...
Петерсон. Если им удастся отвезти списки в Мюнхен, то мы опять будем вынуждены делать черт знает что, только б не допустить миссию в лагерь.
Цупович (твердо). Им это не удастся, сэр!
Петерсон. Итак...
Цупович. Салюс реи публице супрема леке. Благо республики — высший закон. Для Украины я на все готов!
Петерсон. Пошлите вы ко всем чертям вашу географию! Ну, последнее слово?..
Цупович. Две тысячи восемьсот.
Петерсон. Что? Вы прекрасно знаете, мой милый, что я мог бы просто конфисковать этот жемчуг, а тогда...
Цупович (ощетинившись)... а тогда это была бы ваша последняя финансовая операция на нашем прекрасном континенте, сэр!
Петерсон. Слушайте, вы!.. Я вас пристрелю когда- нибудь. А пока что прикажу спустить вас со всех лестниц.
Цупович(превозмогая страх). Боюсь... что и в первом и во втором случае вы будете раскаиваться, сэр, в своей неосторожности...(Встает и протягивает руку за жемчугом, однако Петерсон торопливо накрывает его рукой.)
Петере о н. Две тысячи шестьсот!
Цупович(вытирая платком лоб). Давайте!..
Петерсон(встает, открывает сейф. Еще раз посмотрев на жемчуг, старательно завертывает его и прячет в кассу. Швыряет деньги на стол). Все!
Цупович(считает деньги, потом говорит тоном примирения). Надеюсь, сэр, вы останетесь мною довольны.
Петерсон. Идите..
Цупович. А часики... будут?
Петерсон (Бентли). Лейтенант, вы поедете на праздник в Швейцарию?
Бентли (снимая куртку). Нет, на этот раз не поеду.
Петерсон. На этот раз часиков не будет, Цупович.
Цупович (разводит руками). Как жаль! А я рассчитывал по крайней мере на сотню штучек. Ну что ж, тогда в другой раз, уважаемые джентльмены. Желаю весело провести праздник. Мери кристмас!
Петерсон. Ступайте и помните, что бы там ни случилось в ближайшие дни, я с этим ничего общего не должен иметь.
Цупович. О! Я запомню, сэр! Чтоб там ни случилось в ближайшие дни, ваш мундир останется чистым, как слеза святой Женевьевы. (Уходит.)
Бентли(закурив сигарету, ложится на кровать). Я к вашим услугам, майор.
Петерсон. Во-первых, я не понимаю, почему вы вдруг отказались провести праздники в Швейцарии. Как вам известно, цены на часики в Берлине все еще растут, а деньги нужны, я думаю, не только мне. (Показывает на батарею бутылок.) Вас смущает присутствие невесты? Можете поехать вместе с ней. Она будет этому только рада.
Бентли. Рада? Почему? Не потому ли, что ее Эдвин, бывшая слава, гордость и надежда города Нью-Блекгерст, превратился в мелкого спекулянта?
Петерсон. К черту! Она должна понять, что в этом баварском городишке не торгуют акциями металлургических предприятий!
Бентли. Она должна... и когда же вы, наконец, поймете, майор, что, кроме вас, есть еще люди и другой морали?
Петерсон. Ага! Вы хотите сказать, что мисс Фанси принадлежит к людям этой морали? Да?
Бентли. Да.
Петерсон. Именно этого я и боялся.
Бентли(лениво поднимается и разговаривает уже сидя). Говорите яснее.
Петерсон. Присутствие мисс Фанси в этом городе нежелательно. По крайней мере в ближайшие дни.
Бентли. Потому, что она моя невеста?
Петерсон. Нет, потому что она журналистка, и к тому же, как я успел заметить, журналистка, не имеющая достаточного жизненного опыта, и...
Бентли. Интересно. Ну?..
Петерсон. ...и понимает свою профессию слишком примитивно. Конечно, военная газета не напечатает ничего лишнего. Но есть еще красная пресса, эта только и ждет того, чтоб сделать нас героями скандала. К тому же само появление вашей невесты в роли ангела-хранителя произведет сумятицу и в без того беспокойных головах красных ди-пи. (С нарастающим гневом.) Поэтому поезжайте с ней куда угодно: в Швейцарию, Париж, Копенгаген! Я дам вам десять дней отпуска, одолжу денег на дорогу, до Франкфурта поедете на моем «Адмирале». Я сделаю все, чтоб избавиться от лишних свидетелей.
Бентли. Как вам не стыдно, майор, так панически бояться маленькой девушки!..
Петерсон. Бросьте! Я хорошо знаю эту смесь женской экзальтации с упрямством подростка. Если такая надышится красными доктринами, то начинает карьеру с того, что свяжется с первым попавшимся широкоплечим негром и...
Бентли (вскочив с кровати как ошпаренный). Моя Норма и негр? Вы или с ума сошли, майор, или (схватив Петерсона за грудь)... забыли, что за такое оскорбление иногда расплачиваются кровью?
Петерсон (медленным движением руки отталкивает лейтенанта). Вы правы! Простите! Я не хотел оскорбить мисс Фанси. (С иронией.) Кстати, я не знал, что вы так пламенно любите вашу невесту.
Бентли. Конечно, люблю, и эта любовь — моя последняя надежда. Без нее я потерял бы остатки веры в себя и в то, что мы, люди цивилизации, отличаемся чем-то от рыжих псов из книжки Киплинга. Ах, да разве вы способны это понять!
Петерсон. О, прекрасно понимаю! Любовь — в личных интересах. Мисс Фанси должна быть для вас чем-то вроде возбуждающего средства. Только боюсь, что эта роль ей скоро наскучит, и она начнет искать человека, который любил бы ее ради нее самой.
Минуточку! Небольшой дружеский совет: не требуйте от женщины того, что она ищет у вас. И еще одно: любовь, мой милый, никогда не заменит мировоззрения.
Бентли ( с сарказмом). А оно у вас есть, майор Петерсон?
Петерсон (выпятив грудь, стоит за столом). Да? Если вам угодно, мировоззрение офицера ее величества новой Америки, всесильной королевы континентов и морей, спасительницы мира, защитницы демократии и свободы...
Бентли (прерывая его). А вы, майор, верный страж и апостол этой демократии и свободы? Да?
Петерсон. Да, и именно поэтому, пока вы носите этот мундир, я имею право требовать, чтобы не злоупотребляли моей слабостью к себе и беспрекословно выполняли все мои приказания.
Бентли (подходит к майору). Я узнаю этот апостольский тон. Значит, вы действительно готовите здесь какую-то новую гадость?
Петерсон. Лейтенант Бентли, не забывайте, что вы американец, и к тому же американец среди цветных людей. Мне безразлично, что случится завтра с этими, как вы их сами называете, краснокожими. Но сегодня они находятся под моей опекой, и я заставлю их скакать так, как этого требуют интересы Соединенных Штатов! Я не знаю и не буду знать сентиментов там, где идет речь об этих интересах. Вы, кажется, уже имели случай убедиться в этом..,
Бентли. О да! Не-од-но-крат-но...
Петерсон. В подобных случаях я не допущу сентиментов, если это коснется и вашей особы, лейтенант. Если я до сих пор терпел кое-какие ваши выходки, то только потому, что вы не принадлежите к людям, которые делают погоду. (Запирает сейф на ключ.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: