Алекс Тарн - Шабатон [Журнальный вариант]
- Название:Шабатон [Журнальный вариант]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Тарн - Шабатон [Журнальный вариант] краткое содержание
Шабатон [Журнальный вариант] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В Савону приехали к семи вечера. Возле гостиничной стойки Игаль заикнулся было о двух раздельных номерах, но госпожа Брандт решительно отмела это предложение, квалифицировав его как непозволительное транжирство.
— Если ты боишься родной тети, — сказал она, — можешь спать на диване. Стыдно, профессор. Взрослый вроде бы человек, а ведешь себя, как подросток…
В итоге взяли одну комнату. После ужина, когда Игаль принимал душ, Нина вошла к нему в кабинку, и доктор Островски сразу забыл о своих твердых благих намерениях.
— Ну вот, — прошептала она ему на ухо несколько минут спустя. — Теперь можешь спать на диване. Если ты, конечно, действительно такой законченный дурак, каким кажешься…
Встреча с журналистом была назначена на следующее утро в портовом ресторанчике. Игаль и Нина пришли заранее, чтобы заодно и позавтракать, а потом просто сидели молча, зачарованные колеблющимся частоколом мачт рыбачьих баркасов и стремительными линиями пришвартованных рядом океанских яхт. Их собеседник оказался кругленьким лысеющим человечком из тех, кого называют «живчиками» — беспокойным и суетливым, как шарик в игральном автомате. Он вкатился в ресторан и остановился, по-птичьи вертя головой. Нина привстала и махнула ему рукой: сюда, мол, сюда.
— Паоло Лафронте, — представился шарик, с размаху бухнувшись в лузу кресла, и продолжил на весьма неплохом английском. — Вообще-то Лафронте — мой псевдоним. В честь Высоколобого, как вы, несомненно, поняли.
Тетя с племянником переглянулись.
— Высоколобого? — переспросил доктор Островски, напрягая память в поисках претендентов на это почетное звание и не находя там ничего, кроме ряда гипсовых бюстов в актовых залах покойной советской родины. — Вы имеете в виду Маркса? Энгельса? Ленина?
Журналист презрительно фыркнул:
— Конечно, нет, господин… э-э…
— Игаль. Просто Игаль.
— Конечно, нет, уважаемый Игаль. В мире есть лишь один истинно высоколобый философ, и его зовут Макс Штирнер. А перечисленные вами обманщики — всего лишь архиепископы жадных отвратительных церквей, которые переполнены идолами, фетишами и алтарями, мокрыми от крови человеческих жертв!
— Само собой, дорогой Паоло! — не моргнув глазом, подхватила госпожа Брандт. — Я сразу так и подумала. Меня зовут Нина. Нина Брандт, ведущая обозревательница главного ближневосточного телеканала, вице-президент Европейской ассоциации свободной журналистики и почетный член академии киноискусства под эгидой ЮНЕСКО. Вы не возражаете, если я включу камеру?
Шарик сделал попытку приосаниться, но лишь слегка качнулся с боку на бок.
— Нет проблем, — солидно проговорил он. — Вы записываете? Мне хотелось бы с самого начала подчеркнуть, что истинный инсуррекционизм одинаково направлен против фашистов, коммунистов, социалистов, консерваторов, либералов и всех видов государственного подавления. Мы — антагонисты любого порабощения, мы — борцы за свободу, в том числе и за освобождение животных, и даже если сейчас анархисты-инсуррекционисты стали политическими узниками фашистского государства, это не мешает им высоко держать голову и готовить мир к революции.
Завершив речь, Паоло перекатился в кресле и сделал знак официанту. Игаль и Нина снова переглянулись.
— Ты что-нибудь понимаешь? — вполголоса спросил он на иврите.
— Ни единого слова, — шепнула госпожа Брандт. — Но персонаж очень колоритен, а это главное…
— Слушай, а все эти твои титулы…
— Да ладно тебе, — отмахнулась она. — Не бери в голову. Он нам — высоколобого, мы ему — вице-президентов и почетных членов…
Тем временем журналист завершил свой заказ и жестом отпустил на свободу наемного работника общепита — как видно, в качестве пробного акта всемирного освобождения.
— Вы записываете? — он гневно уставился в объектив камеры. — Взгляните на эту бухту! В одном море — нищие рыбачьи лодки и роскошные посудины миллионеров. Вот она, настоящая трагедия! Ничего не изменится, пока люди не обнаружат истинную духовную красоту свободы, пока бедняки не научатся стыдиться своей бедности, а богачи — своего богатства!
Доктор Островски деликатно кашлянул.
— Извините, господин Лафронте…
— Камрад, — поправил шарик. — Камрад Паоло.
— Камрад, камрад… — радостно закивал Игаль. — Мы приехали поговорить о другом камраде. Камрад Андрей Калищев, он же Андре Клиши, друг…
— Да! — прервал его камрад Паоло. — Мсье Ромен Клиши объяснил мне цель вашего приезда. Мы с ним знакомы — я ездил в Лилль собирать информацию для книги об Умберто. Вы знаете, что они владели тем книжным магазином совместно — Умберто Марзоччи и Андре Клещев? Они были не разлей вода, друзья на всю жизнь. Настоящие анархисты-инсуррекционисты, теперь таких немного.
— Эйн-Сорек-сионисты, — шепотом повторила госпожа Брандт на иврите. — Звучит очень по-домашнему.
— Андре приехал сюда из России весной 1919-го, — продолжал журналист. — Вы снимаете? Он делал там революцию, сражался вместе с русским камрадом по имени Нестор Макно, но что-то у них пошло наперекосяк, не срослось, и Андре вернулся в Лигурию. Лигурия всегда была центром инсуррекционизма, особенно, Савона и Ла-Специя. Вы, конечно, слышали о знаменитой газете «Иль Либертарио»?
— Естественно! — отозвалась госпожа Брандт. — Дальше, Паоло, дальше…
Камрад Лафронте качнулся взад и вперед в знак согласия.
— На следующий год борьба с фашистами достигла апогея. Стало ясно: или мы, или они! Революция назревала, и тогда Андре предложил захватить арсенал.
— Арсенал?
— Арсенал! — восторженно повторил Паоло. — В порту Ла-Специи базировался военно-морской флот Италии, а при нем — огромный арсенал, набитый оружием. Андре Клещев научился приемам партизанской войны от камрада Макно. Он и составил план нападения. Умберто не сомневался, что одна весть о захвате оружия поднимет на ноги всех рабочих Лигурии. Лигурия, камрады, всегда была самой свободной из всех областей Италии. Генуэзская республика, владычица морей! И пусть республика — тот же фашизм, но все же он мягче, чем фашизм королей и диктаторов. Андре и Умберто собрали отряд в дюжину храбрецов…
— Дюжина храбрецов? — недоверчиво переспросил доктор Островски. — Двенадцать человек решились атаковать арсенал военно-морского флота Италии?
— Именно так! — подхватил Паоло. — Ночью они обезоружили часовых и захватили здание, не пролив ни единой капли крови! Ни единой! А утром, в полном соответствии с планом, газета «Иль Либертарио» напечатала призыв к рабочим и докерам немедленно явиться к арсеналу за оружием. И что вы думаете? Никто не пришел! Никто! Такой позор! Позор!
Он скатил круглую голову на круглую грудь и замер в горьком молчании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: