Эрих Ремарк - Время жить и время умирать [litres]
- Название:Время жить и время умирать [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1954
- ISBN:978-5-17-102059-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрих Ремарк - Время жить и время умирать [litres] краткое содержание
Но что делать, если не думать ты не можешь? Что делать, если ты не способен стать жалким винтиком в чудовищной военной машине? Позади – ад выжженных стран. Впереди – грязь и кровь Второй мировой. «Времени умирать», кажется, не будет конца. Многие ли доползут до «времени жить»?..
Время жить и время умирать [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, – наудачу сказал Гребер. – Я хотел поговорить с кем-нибудь, кто знает доктора Крузе. Но, похоже, это нелегкое дело.
– Я – Элизабет Крузе.
Гребер посмотрел на женщину с невзрачным лицом. Она отошла от двери в глубь квартиры и напоследок буркнула в сторону открытой комнаты:
– Слишком много света! Палить столько света запрещено!
Гребер не двигался. Девушка лет двадцати шла по полоске света, как по реке. На миг он увидел высокие дуги бровей, темные глаза и волосы цвета красного дерева, беспокойной волной стекавшие на плечи, – потом она погрузилась в сумрак коридора и стала перед ним.
– Отец больше не практикует.
– Я не по поводу лечения. Спросить хотел кое о чем.
Лицо девушки изменилось.
Она оглянулась, словно хотела посмотреть, там ли еще та особа. Потом быстро распахнула дверь и шепотом сказала:
– Заходите.
Гребер прошел за нею в комнату, где горел свет. Она повернулась, испытующе, пристально посмотрела на него. Теперь ее глаза были уже не темными, а серыми и очень прозрачными.
– Я же знаю вас, – сказала она. – Вы ведь раньше учились в гимназии?
– Да. Меня зовут Эрнст Гребер.
Теперь и он вспомнил ее. Худенькая девочка с огромными глазами и массой пышных волос. Она рано потеряла мать, и ее отослали к родственникам в другой город.
– Господи, Элизабет, – сказал он. – Я тебя не узнал.
– Последний раз мы виделись лет семь-восемь назад. Ты очень изменился.
– Ты тоже.
Они стояли друг против друга.
– Что здесь, собственно, происходит? – спросил Гребер. – Тебя охраняют как генерала.
Элизабет Крузе рассмеялась, коротко и горько.
– Не как генерала. А как пленницу.
– Что? Почему? Твой отец…
Девушка быстро шевельнула рукой.
– Погоди! – прошептала она и мимо него прошла к столу, на котором стоял патефон. Покрутила ручку. Послышался «Хоэнфридбергский марш». – Вот так. Теперь можешь продолжать.
Гребер недоуменно посмотрел на нее. Похоже, Бёттхер прав, почти весь город сошел с ума.
– Что это значит? – спросил он. – Выключи эту штуку! Я по горло сыт маршами. Скажи лучше, что здесь происходит! Почему ты пленница?
Элизабет опять подошла к нему.
– Эта женщина, она подслушивает. Доносчица. Потому я и завела патефон. – Она стояла перед ним, внезапно учащенно дыша. – Что с моим отцом? Что ты о нем знаешь?
– Я? Ничего. Хотел только спросить его кое о чем. Что с ним случилось?
– Ты ничего о нем не знаешь?
– Нет. Я хотел спросить, не знает ли он адрес моей матери. Мои родители пропали.
– Это все?
Гребер не сводил глаз с Элизабет.
– Для меня достаточно, – помолчав, сказал он.
Напряжение в ее лице отпустило.
– В самом деле, – сказала она. – Я думала, ты принес весточку от него.
– Что случилось с твоим отцом?
– Он в концлагере. Уже четыре месяца. На него донесли. Когда ты сказал, что пришел кое-что узнать, я подумала, ты принес весточку от него.
– Я бы сразу тебе сказал.
Элизабет покачала головой:
– Нет, если бы весточку вынесли тайком. Ты бы наверняка соблюдал осторожность.
Осторожность, подумал Гребер. Целый день только и слышу одно это слово. Марш по-прежнему невыносимо гремел и дребезжал.
– Теперь-то можно выключить? – спросил он.
– Можно. А тебе лучше всего уйти. Я ведь сказала, что́ здесь случилось.
– Я не доносчик, – сердито сказал Гребер. – А что это за тетка? Она донесла на твоего отца?
Элизабет подняла патефонный звукосниматель. Но не выключила аппарат. Пластинка беззвучно крутилась. Тишину прорезал вопль сирены.
– Воздушная тревога, – прошептала девушка. – Снова!
Кто-то застучал в двери.
– Выключите свет! Все из-за этого! Вечно слишком много света!
Гребер распахнул дверь:
– Что из-за этого?
Тетка была уже в другом конце передней. Что-то выкрикнула и исчезла. Элизабет разжала руку Гребера и закрыла дверь.
– Что это за несносная чертовка? – спросил он. – Как она здесь оказалась?
– Жиличка по уплотнению. Ее тут поселили. Хорошо хоть, мне разрешили оставить себе одну комнату. И на том спасибо.
В передней вновь послышался шум, женские крики и плач ребенка. Вой сирен стал громче. Элизабет надела плащ.
– Надо идти в бомбоубежище.
– У нас еще много времени. Почему ты не съедешь отсюда? Жить с этой шпионкой наверняка сущий ад.
– Гасите свет! – снова крикнула женщина, уже с улицы. Элизабет обернулась, выключила свет. Потом в темноте скользнула к окну.
– Почему я не съеду? Потому что не хочу бежать!
Она открыла окно. Сию же секунду в комнату хлынул вой сирен, наполнил ее до краев. Девушка черным силуэтом стояла на фоне рассеянного света с улицы, закрепила крючками оконные створки – так больше шансов, что стекла не расколются от ударной волны разрывов. Потом вернулась к столу. Казалось, шум, словно бешеный поток, гнал ее перед собой.
– Я не хочу бежать, – крикнула она, перекрывая вой. – Неужели не понимаешь?
Гребер видел ее глаза. Они опять потемнели, как раньше у двери, и горели страстной силой. У него было такое чувство, будто он должен от чего-то обороняться, от этих глаз, от лица, от воя сирен и от хаоса, бушующего снаружи.
– Нет, – сказал он, – не понимаю. Ты только убиваешь себя. Если позицию нельзя удержать, ее оставляют. Солдаты быстро усваивают этот урок.
Неотрывно глядя на него, она запальчиво воскликнула:
– Вот и оставь ее! Оставь! И отцепись от меня!
Мимо него она попыталась добраться до двери. Он схватил ее за плечо. Она вырвалась. Оказалась сильнее, чем он ожидал.
– Подожди! – крикнул он. – Я пойду с тобой.
Вой гнал их перед собой. Он был повсюду – в комнате, в коридоре, в передней, на лестнице, отбивался от стен, гудел эхом, шел как бы со всех сторон, нигде от него не спастись, он не замирал в ушах и на коже, проникал внутрь, бурлил в крови, наполнял нервы и кости дрожью, гасил мысли.
– Где эта окаянная сирена? – крикнул Гребер на лестнице. – Она сводит с ума!
Входная дверь захлопнулась. На миг вой стал глуше.
– На соседней улице, – ответила Элизабет. – Нам надо в подвал на Карлсплац. Здешний, в доме, никуда не годится.
Тени бежали вниз по лестнице, с чемоданами и узлами. Вспыхнул карманный фонарик, осветил лицо Элизабет.
– Идемте с нами, если вы одна! – крикнул кто-то.
– Я не одна.
Мужчина поспешил дальше. Входная дверь опять распахнулась настежь. Повсюду из домов выбегали люди, словно оловянные солдатики, вытряхнутые из коробок. Дружинники гражданской обороны выкрикивали команды. Как амазонка, мимо промчалась женщина в красном шелковом халате, с развевающимися желтыми волосами. Несколько стариков плелись, держась за стены и разговаривая, но в раскатистом шуме расслышать их было невозможно, – увядшие рты словно разжевывали в кашу мертвые слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: