Хосе Антонио Бальтазар - Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель
- Название:Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Дрофа
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7107-0531-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хосе Антонио Бальтазар - Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель краткое содержание
Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я сам испытываю трепет перед началом такой большой работы, — ответил Бето. — Только прошу вас, не называйте меня «сеньор Сальватьерра». Все зовут меня просто Бето.
— Превосходно, Бето. Так что же вы решили насчет картин?
— Ну конечно, мы согласны! — не дожидаясь ответа мужа, воскликнула Марисабель. — Ведь это для мамочки Джоанны. Представляю, как она обрадуется.
— Да разве я отказываюсь? — улыбнулся Бето. — Для меня это, наоборот, очень лестно. Только ты должна помочь мне подобрать картины.
— Об этом как раз говорится в папином письме, — обрадовалась Марисабель. — Он пишет, что им хотелось бы иметь какой-нибудь пейзаж или зарисовку улицы Мехико. А вот еще послушай: «Мечтаем получить твой портрет, а также нашего маленького Альберто Карлоса 8». Надо же, я совсем забыла, что у Каро такое звучное имя! «Бабушка Джоанна безумно по нему скучает и вспоминает его каждый день». Послушай, ведь у нас же есть портрет, где я с Каро на коленях… — Марисабель вдруг запнулась.
— Портрет, кажется, в самом деле получился, — осторожно сказал Бето. — Но мы ведь договорились, что оставим его у себя.
— Да, конечно, — задумчиво протянула Марисабель, — но ведь у мамы Джоанны день рождения… Скажи, а ты можешь потом сделать еще один вариант?
— Можно попробовать, только представляю, сколько сказок тебе придется рассказать, чтобы Каро позволил себя рисовать.
Марисабель с нежностью взглянула на сына.
— Я решилась, — вдруг сказала она. — Мне вдруг ужасно стало жалко мамочку: я все-таки вижу Каро каждый день, а она там в разлуке со своим любимым внуком. Знаете что, — обратилась она к Альберто Бенци, — мы пошлем эту картину, но не в подарок, а как бы на время. Пусть она повисит у них дома в Швейцарии, а когда мама и папа вернутся, мы заберем ее обратно. А ты, Бето, теперь не увильнешь, пока не напишешь еще один вариант.
— По-моему, отличное решение, сеньора, — сказал итальянец.
Бето посмотрел на него.
— Марисабель, мы ведь задерживаем нашего гостя, — сказал он. — У вас ведь наверняка куча своих дел, раз вы здесь проездом.
— Ничего страшного, время еще терпит, — сказал итальянец. — Но вам придется сделать одно очень важное дело — получить разрешение на вывоз картин. Не знаю, как это делается у вас в Мексике, но обычно приходится обращаться в какое-нибудь министерство или департамент, как это у вас называется?
— Да, — кивнул головой Бето, — когда я посылаю картины на международные выставки за границу, я обычно получаю такое разрешение в департаменте по культуре.
— Вы смогли бы получить это разрешение завтра? — спросил итальянец. — Мне не хотелось бы надолго задерживаться в Мехико, ведь наша экспедиция должна продолжать изыскания. Хочется как можно скорее пуститься обратно в океан.
— Вы хотите отправиться завтра? — удивилась Марисабель.
— Я бы сделал это сегодня, дорогая сеньора, если бы не просьба друга, — ответил Альберто Бенци.
— Слушай, а этот твой чиновник, который стремится все отреставрировать, не может помочь? — спросила Марисабель. — Если, конечно, захочет?
— Сможет, я думаю, — кивнул головой Бето.
— У вас есть знакомый чиновник? — улыбнулся итальянец. — Это очень полезное знакомство. Я сам, к сожалению, совсем не умею их заводить.
— Я тоже, — улыбнулся Бето. — Просто я как раз сегодня встречался с ним по делам. Он мне оставил свою визитную карточку. Да, вот она. Пожалуй, я попробую ему позвонить.
Не прошло и десяти минут, как дело с получением разрешения на вывоз картин было решено. Франсиско Мараньяль любезно согласился выдать необходимый документ сегодня же после обеда. Бето только нужно выбрать картины и принести их на просмотр.
— Я с удовольствием помогу вам, — предложил свою помощь итальянец.
— Бето, наверно, сможет отвезти вас, — сказала Марисабель. — Ты свободен во второй половине дня?
— Да, дорогая, на сей раз тебе не придется меня пилить. Я свободен с утра до вечера, хотя это нечасто случается.
— Тогда давайте все вместе пойдем в студию выбирать картины для мамы, — предложила Марисабель.
— И я! — воскликнул Каро.
— Ну конечно, молодой сеньор в первую очередь будет выбирать картины для любимой бабушки, — Альберто Бенци погладил мальчика по голове.
Прошел час, и картины, пока еще в рамах, стояли у входной двери. После долгих споров и колебаний выбрали три картины — «Уголок старого Мехико», на ней была изображена улочка в центральной части города, где под зонтиками стояли плетеные соломенные стулья и столы открытого кафе; пейзаж «В горах Сьерра-Мадре» и портрет Марисабель с маленьким Каро. Кроме того, Альберто Бенци выбрал несколько набросков с изображением индейских деревушек на фоне типичного мексиканского пейзажа.
К концу дня отобранные произведения уже были свернуты в рулоны и запакованы, Бето без труда получил разрешение на их вывоз, и теперь Марисабель писала ответное письмо родителям, с тем чтобы передать его Альберто Бенци.
— Просто удивительно, — говорил тем временем Бето итальянцу. — Как все это быстро получилось. Я бы никогда не поверил, если бы не видел этого своими глазами. Обычно, чтобы добиться чего-нибудь от мексиканских бюрократов, нужно чуть ли не стену головой пробить, а тут все шло как по маслу. У вас легкая рука, сеньор Бенци.
— Возможно… — улыбнулся итальянец, и Бето почудилась в его ответе скрытая ирония. — Но скорее это просто случайность. Судьба нам благоприятствует.
Марисабель закончила письмо, положила в конверт и подала итальянцу.
— Когда вы планируете вернуться в Италию?
— Я сейчас прямым ходом направляюсь туда, — ответил Бенци. — Так что ваш отец получит картины и письмо через неделю, от силы через десять дней. — Он улыбнулся, увидев изумленные лица Бето и Марисабель. — Моя легкая яхта идет гораздо быстрее, чем трансатлантический теплоход. Так что вы экономите не только деньги, но и время.
— Я помогу вам отвезти картины в гостиницу, — предложил Бето.
— Да, пожалуй, — кивнул головой Бенци.
Бето помог спустить упакованные картины вниз, и скоро Марисабель услышала шум отъезжающей машины. После этого она покормила Каро ужином и уложила его спать. Затем вернулся Бето, они еще некоторое время сидели, разговаривая о разном, пока не настало время ложиться.
И только глубокой ночью, всматриваясь в темноту и не в силах сомкнуть глаз, Бето почувствовал, что им овладело какое-то странное беспокойство. Как будто днем случилось что-то неправильное, но он никак не мог понять, что именно это было. Шаг за шагом он вспомнил весь прошедший день и только тут осознал, что беспокойство началось не сейчас, а значительно раньше. Но когда? Он пытался найти ответ на этот вопрос, но не мог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: