Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол
- Название:По ком звонит колокол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-095592-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол краткое содержание
Эта книга о Гражданской войне в Испании.
Эта книга о Войне, какая она есть на самом деле – грязная, кровавая, бесчеловечная…
Эта книга о любви, мужестве, самопожертвовании, нравственном долге и выборе, ценности каждой человеческой жизни как части единого целого, ибо «никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит и по тебе»…
В СССР роман издавался с серьезными сокращениями и искажениями из-за вмешательства идеологической цензуры и теперь публикуется в полном объеме.
По ком звонит колокол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, – сказала она, и голос ее сделался безжизненным и глухим. – Ты не будешь меня любить. Но, может быть, ты отвезешь меня в приют. И я буду там жить и никогда не стану твоей женщиной, вообще никем не стану.
– Я люблю тебя, Мария.
– Нет. Это неправда, – ответила она и, будто цепляясь за последнюю соломинку, жалобно, с надеждой добавила: – Но я никогда не целовалась ни с одним мужчиной.
– Тогда поцелуй меня сейчас.
– Я бы хотела, – сказала она, – но не знаю как. Когда со мной это делали, я отбивалась до тех пор, пока уже ничего не могла видеть. Я дралась, пока… пока… пока один из них не сел мне на голову… и я его укусила… и тогда они заткнули мне рот, закинули руки за голову и так держали, пока… пока другие делали это.
– Я люблю тебя, Мария, – сказал он. – И никто ничего с тобой не делал. Тебя никто не посмел тронуть. Никто к тебе не прикоснулся, крольчонок.
– Ты в это веришь?
– Я это знаю.
– И ты сможешь любить меня? – Она снова прижалась к нему теплым телом.
– Я буду любить тебя еще больше.
– Я очень постараюсь тебя поцеловать.
– Не надо стараться, просто поцелуй.
– Но я не умею.
– Просто поцелуй меня.
Она поцеловала его в щеку.
– Нет, не так.
– А куда девать носы? Я всегда думала: куда люди девают носы, когда целуются?
– Поверни голову, вот так. – Их губы соприкоснулись, прижались друг к другу, она тесно прильнула к нему, и постепенно ее рот стал приоткрываться, а он, обнимая ее, вдруг почувствовал себя таким счастливым, каким никогда еще не был, – легко, любовно, ликующе, сокровенно счастливым, без тревожных дум, без оглядки; ощущая лишь величайший восторг, он повторял: – Мой крольчонок. Моя любимая. Моя милая. Моя длинноногая красавица.
– Что ты говоришь? – спросила она словно откуда-то издалека.
– Моя красавица, – сказал он.
Он чувствовал, как ее сердце стучит ему в грудь, и очень нежно поглаживал ступней ее ногу.
– Ты пришла босиком, – заметил он.
– Да.
– Значит, знала, что окажешься в постели?
– Да.
– И не боялась?
– Боялась. Очень боялась. Но больше всего я боялась того, как буду снимать чувяки.
– А который теперь час? Lo sabes? [17] Ты знаешь? ( исп .)
– Нет. А у тебя нет часов?
– Есть. Но они у тебя за спиной.
– Так достань их.
– Нет.
– Тогда посмотри через мое плечо.
Был час ночи. Циферблат ярко светился в темноте спального мешка.
– У тебя подборок колючий, плечо мне поцарапал.
– Прости. Мне нечем побриться.
– Да нет, мне нравится. А у тебя борода светлая?
– Да.
– И будет длинная?
– Не успеет вырасти до взрыва. Мария, послушай, ты…
– Что – я?
– Ты хочешь?
– Да. Все. Прошу тебя. Если у меня это будет с тобой, может, то, другое, сгинет, как и не было.
– Ты сама до этого додумалась?
– Нет. Что-то такое было у меня в мыслях, но Пилар мне это сказала прямо.
– Она очень мудрая.
– И еще, – совсем тихо сказала Мария. – Она велела сказать тебе, что я не больна. Она в этом разбирается и велела тебе это сказать.
– Она велела тебе сказать это мне?
– Да. Я с ней говорила и призналась, что люблю тебя. Я тебя полюбила, как только увидела сегодня, и я любила тебя всегда, хоть и не видела раньше, это я и сказала Пилар, а она сказала: если я решусь рассказать тебе все, обязательно сказать и то, что я не больна. И еще одно она мне сказала давно, сразу после поезда.
– И что же это?
– Она сказала, что с человеком нельзя сделать ничего плохого, если, если это против его воли, и что если я кого-нибудь полюблю, все плохое уйдет. Я ведь тогда хотела умереть.
– Она правду сказала.
– А теперь я рада, что не умерла. Я так рада, что не умерла. Ты и правда сможешь меня любить?
– Да. Я уже люблю тебя.
– И я смогу быть твоей женой?
– При том, чем я занимаюсь, мне нельзя иметь жену. Но сейчас ты моя жена.
– Раз я стану ею, то и всегда буду. А сейчас я – твоя жена?
– Да, Мария. Да, мой крольчонок.
Она тесно прижалась к нему, стала искать его губы, нашла, прильнула к ним, и он всем телом почувствовал ее, свежую, новую, гладкую, юную и прекрасную этой своей жгучей прохладой, даже не верилось, что она действительно здесь, в его спальном мешке, привычном и знакомом, как одежда или обувь, как чувство долга.
– Ну, тогда давай скорее сделаем то, что нужно, чтобы все те, другие, сгинули.
– Ты хочешь?
– Да, – сказала она почти сурово. – Да. Да. Да.
Глава восьмая
Было холодно, и Роберт Джордан спал глубоким сном. Пробудившись среди ночи, он потянулся и почувствовал, что девушка рядом: свернувшись клубочком где-то внизу, она дышала легко и ровно; от холода, от казавшегося твердым неба, утыканного острыми звездами, от леденящего ноздри воздуха он спрятал голову в уютное тепло спального мешка и поцеловал ее гладкое плечо. Она не проснулась, и он, повернувшись на бок, спиной к ней, и снова высунув голову наружу, в холод, полежал еще какое-то время с приятным ощущением пронизывающей тягучей усталости во всех мышцах и осязаемой радости соприкосновения тел, а потом, вытянув ноги, насколько позволяла длина мешка, опять мгновенно провалился в сон.
Когда он проснулся на рассвете, девушки уже не было. Он сразу понял это, протянув руку и нащупав нагретое ею место в мешке. Он посмотрел на вход в пещеру и увидел иней, оторочивший края закрывавшей его попоны, и тонкую струйку серого дыма, просачивавшуюся в расщелину скалы, – значит, огонь в очаге уже разожгли.
Из лесу вышел мужчина, одеяло с прорезью для головы было надето на нем как пончо. Мужчина курил папиросу. Роберт Джордан узнал в нем Пабло и подумал, что тот наверняка ходил ставить лошадей в загон.
Пабло откинул попону и, не посмотрев на Роберта Джордана, вошел в пещеру.
Роберт Джордан потрогал рукой легкий иней, покрывший истертую, сделанную из пятнистого зеленого парашютного шелка поверхность спального мешка, служившего ему уже лет пять, и снова поудобней устроился внутри. Bueno , сказал он себе, ощущая знакомое ласковое прикосновение фланелевой подкладки, широко раскинул, потом снова соединил ноги и повернул голову затылком в ту сторону, откуда, как он знал, будет всходить солнце. Qué más da — можно еще поспать.
Он спал до тех пор, пока его не разбудил рев самолетных двигателей.
Лежа на спине, он видел их – фашистский патруль, состоявший из трех «Фиатов», крохотных, блестящих, быстро пересекавших небо над горами и направлявшихся туда, откуда они с Ансельмо вчера пришли. Когда скрылись эти три, появились еще девять, они летели гораздо выше, выстроившись в крохотные остроконечные «галочки» – три по три.
Пабло и цыган стояли в проеме пещеры, глядя в небо, Роберт Джордан лежал неподвижно и тоже смотрел в небо, оглашаемое мерным ревом моторов; потом к этому реву стал примешиваться другой звук – нарастающий монотонный гул, и вскоре на высоте меньше тысячи футов над поляной показались еще три самолета. Это были двухмоторные бомбардировщики «Хенкель-111».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: