Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол
- Название:По ком звонит колокол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-095592-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол краткое содержание
Эта книга о Гражданской войне в Испании.
Эта книга о Войне, какая она есть на самом деле – грязная, кровавая, бесчеловечная…
Эта книга о любви, мужестве, самопожертвовании, нравственном долге и выборе, ценности каждой человеческой жизни как части единого целого, ибо «никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит и по тебе»…
В СССР роман издавался с серьезными сокращениями и искажениями из-за вмешательства идеологической цензуры и теперь публикуется в полном объеме.
По ком звонит колокол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Этот кавалерист ничего такого не ожидал, думал Роберт Джордан. Он не высматривал лошадиный след и даже не проявлял должной осторожности, не говоря уж о том, чтобы испытывать тревогу. Он даже не заметил следов, ведущих к верхнему посту. Должно быть, он из кавалерийского разъезда, которых немало рыщет в этих горах. Но когда в патруле заметят его отсутствие и начнут искать, следы приведут их сюда. Если только снег к тому времени не растает. И если что-нибудь не случится с самим патрулем.
– Ты бы лучше спустился вниз, – сказал он Пабло.
Теперь все вышли из пещеры и стояли с карабинами в руках и гранатами на поясе. Пилар протянула ему мешок с гранатами, он взял три и положил в карман. Потом он зашел в пещеру, туда, где стояли два его мешка, открыл один из них, тот, в котором лежал его автомат, достал ложу и ствол, соединил их, вставил обойму, три запасных рассовал по карманам, снова запер мешок и направился к выходу. Полные карманы боеприпасов, подумал он. Надеюсь, швы выдержат. Выйдя из пещеры, он сказал Пабло:
– Я иду наверх. Агустин умеет стрелять из этого пулемета?
– Да, – ответил Пабло. Он наблюдал за Простаком, который вел к ним лошадь.
– Mira qué caballo — вы только поглядите, какой конь! – сказал он.
Серый великан взмок и немного дрожал, Роберт Джордан похлопал его по загривку.
– Я отведу его к остальным, – сказал Пабло.
– Нет, – возразил Роберт Джордан. – Его следы ведут сюда. Надо, чтобы теперь он проложил их отсюда.
– Это верно, – согласился Пабло. – Я сейчас уеду на нем, спрячу его, а потом, когда снег растает, приведу обратно. А у тебя голова сегодня варит, Inglés .
– Пошли кого-нибудь вниз, – сказал Роберт Джордан. – А мы пойдем наверх.
– Нет нужды, – сказал Пабло. – Туда верхом не проедешь. А мы сможем выбраться, я знаю еще два места. Лучше не оставлять следов на случай, если прилетят самолеты. Дай мне bota с вином, Пилар.
– Чтобы поехать и надраться? – сказала Пилар. – На вот, лучше возьми это. – Она протянула ему мешок с гранатами, и он положил по одной в оба кармана.
– Qué va , надраться, – сказал он. – Ситуация больно серьезная. Но bota ты мне дай все равно. Не под воду же мне дело делать.
Он поднял руки, ухватился за поводья и вскочил в седло. Улыбаясь, он похлопал нервничавшего коня по шее и любовно погладил ногой лошадиный бок.
– Qué caballo más bonito [99] Какая хорошая лошадка ( исп .).
, – сказал он и снова потрепал серого великана по шее. – Qué caballo más hermoso [100] Какая красивая лошадка ( исп .).
. Ну, поехали. Чем скорей мы отсюда уберемся, тем лучше.
Наклонившись, он вынул из чехла легкий автомат с вентилируемым стволом, точнее, пистолет-пулемет, приспособленный под девятимиллиметровые пистолетные патроны, и осмотрел его.
– Ты глянь, как они вооружены, – сказал он. – Вот это современная кавалерия!
– Вон она лежит лицом в землю, современная кавалерия, – сказал Роберт Джордан. – Vamonos [101] Пойдемте ( исп .).
. Андрес, можешь оседлать лошадей и держать их наготове? Если услышишь стрельбу, веди их наверх, до того места, где просвет в лесу. Потом приходи со своим ружьем, а женщин оставь стеречь лошадей. Фернандо, ты отвечаешь за мои мешки, их тоже нужно будет принести. Но только их надо нести очень осторожно. Ты тоже присмотри за моими мешками, – сказал он Пилар. – Проследи, чтобы их доставили вместе с лошадьми. Vamonos , – сказал он. – Пошли.
– Мы с Марией приготовим все для отхода, – сказала Пилар. И, обращаясь к Роберту Джордану, добавила, кивнув на Пабло: – Нет, ты только посмотри на него. – Пабло по-пастушьи грузно восседал на раздувавшем ноздри сером мерине и заменял обойму в автомате. – Ты посмотри, что с ним делают лошади.
– Эх, было бы у меня сейчас две таких лошади, – горячо воскликнул Роберт Джордан.
– Опасность – вот твоя лошадь.
– Ну, тогда дайте мне мула, – усмехнулся Роберт Джордан. – Обыщи-ка его, – сказал он Пилар, кивая туда, где лицом в снег лежал убитый. – Принеси все – письма, документы – и положи во внешний карман одного из моих мешков. Все, поняла?
– Да.
– Vamonos , – сказал он.
Пабло ехал впереди, а двое мужчин гуськом, след в след, чтобы оставлять на снегу как можно меньше отпечатков, шли за ним. Роберт Джордан нес свой автомат вниз дулом, держа его за переднюю рукоятку. Хорошо бы к нему подошли патроны от автомата убитого, подумал он. Но они не подойдут. Это же немецкий автомат, он принадлежал старине Кашкину.
Теперь солнце вставало из-за гор. Дул теплый ветер, и снег быстро таял. Наступало чудесное весеннее утро.
Роберт Джордан оглянулся и увидел Марию, стоявшую рядом с Пилар. Вдруг она сорвалась с места и бросилась вперед по тропинке. Он немного отстал от Простака, чтобы поговорить с ней.
– Ты… Можно мне пойти с тобой? – спросила она.
– Нет. Помоги Пилар.
Она шла за ним, положив руку ему на плечо.
– Я пойду с тобой.
– Нет.
Она продолжала идти, не отставая от него.
– Я могу держать треногу, как ты учил Ансельмо.
– Никакую треногу ты держать не будешь. И вообще ничего не будешь делать.
Поравнявшись с ним, она протянула руку и сунула ее ему в карман.
– Нет, – сказал он. – Лучше позаботься о своей подвенечной сорочке.
– Поцелуй меня, – попросила она, – раз ты уходишь.
– Бесстыдница, – сказал он.
– Да, – согласилась она. – Мне совсем не стыдно.
– Возвращайся. У нас много работы. Если они найдут лошадиные следы, возможно, придется принять бой прямо здесь.
– Послушай, ты видел, что было у него на груди?
– Да. И что?
– Это было Святое Сердце.
– Да. Все наваррцы носят его.
– Ты хотел в него попасть?
– Нет. Я целился ниже. Иди обратно.
– Ты… Я все видела.
– Ничего ты не видела. Просто какой-то человек. Человек на лошади. Vete . Уходи.
– Скажи, что ты меня любишь.
– Нет. Не сейчас.
– Сейчас ты меня не любишь?
– Déjamos [102] Оставим это ( исп .).
. Иди обратно. Нельзя делать дело и любить одновременно.
– Я хочу пойти держать треногу пулемета, и пока он будет стрелять, я буду любить тебя, одновременно.
– Ты сумасшедшая. Уходи сейчас же.
– Да, я сумасшедшая, – сказала она. – Я люблю тебя.
– Тогда уходи.
– Ладно. Ухожу. А если ты не любишь меня, то моей любви хватит на нас обоих.
Он взглянул на нее и рассеянно улыбнулся, думая о своем.
– Когда услышите стрельбу, – сказал он, – уводите лошадей. Помоги Пилар с моими мешками. Но, возможно, ничего и не будет. Я надеюсь на это.
– Ухожу, – сказала она. – Посмотри, на какой лошади едет Пабло.
Серый великан шел вверх по тропе.
– Да. Ну, уходи же.
– Иду.
Стиснутая в кулак рука у него в кармане ткнула его в бедро. Он посмотрел на девушку и увидел слезы в ее глазах. Она выдернула кулак из его кармана, обеими руками крепко обняла за шею и поцеловала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: