Александр Ноубл - Мальчик с флейтой
- Название:Мальчик с флейтой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1965
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Ноубл - Мальчик с флейтой краткое содержание
Александр Чарльз Ноубл получил образование в Южной Африке и начал свою журналистскую деятельность в возрасте семнадцати лет репортером в одной из ежедневных газет Йоханнесбурга. Впоследствии он сотрудничал в газетах некоторых больших городов ЮАР и Родезии. В настоящее время А. Ноубл работает в Лондоне, в южноафриканском газетном агентстве. Роман «Мальчик с флейтой» — первое художественное произведение А. Ноубла — вышел в 1962 году в Лондоне, в издательстве «Артур Баркер».
Мальчик с флейтой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда толпа задвигалась, перестраивая ряды, Бол повел полицейских в атаку. Он бросился прямо на обезьянью рожу намеченной заранее жертвы.
Камень попал ему в плечо. Другой бунтовщик очутился между ними. Он бросился на Бола, замахнувшись железным прутом. Бол отразил удар, как будто это был легкий прутик, и ударил нападавшего ногой в пах.
Громадный африканец занес топор и опустил его. Он со свистом рассек воздух около головы Бола. Полицейского спасло только одно: резкий прыжок в сторону, когда он защищался от удара первого нападающего. Споткнувшись, Бол согнулся, и топор опустился за его плечом, а рукоятка с силой ударила по его поднятой вверх руке. Но уже через секунду он был на ногах и ударил африканца дубинкой по лицу, но у самого потемнело в глазах: он повредил локоть, рука перестала слушаться. Бунтовщик выпустил топор, и Бол отшвырнул его в сторону. Когда черный снова кинулся, Бол наклонился и приемом джиу-джитсу бросил его на землю, Мычание, крики, проклятие, зловонное дыхание, пот и винные пары, кровь, ненависть, едкий запах страха — все это смешалось в животном празднике уродства и казалось предопределенным заранее.
Время тянулось часами, а все кончилось в пять жестоких минут.
Экстейн плакал от сумасшедшей боли — камень попал ему в голову. Он поднял автомат. Бол предупреждающе крикнул:
— Нет, нет, не надо!
Маис хладнокровно наносил удары налево и направо, не задумываясь над общим ходом драки, и вдруг неожиданно с удивлением обнаружил, что линия бунтовщиков дрогнула.
— О боже! — воскликнул он, всерьез ошарашенный увиденным. Громадная тучная фигура в полицейской форме, с окровавленным лицом крушила толпу с тыла. — Боже, это старый Бильон! Старый плут! — Старший констебль был само бешенство в своей изодранной, трепещущей, как парус в бурю, одежде.
Его всегда добродушное лицо было искажено злостью. Ничто не могло противостоять его напору. Его руки вздымались и опускались, как цепы, а тело поглощало бесчисленные удары — палок, кулаков, ног. Даже Бол не мог не восхищаться им.
Около Бильона сверкнул нож. Отчаянным прыжком прорвавшись через цепь троих бунтовщиков, стиснув обеими руками дубинку, Бол сшиб человека с ножом на землю, нанеся ему удар в шею. Бесстрашно владели теперь положением два громадных полицейских в этой рукопашной схватке. Пивное зелье уже не так вольно распоряжалось мыслями черных. Страсть была самоцелью, и, когда вершина оказалась достигнутой, ее нечем было подкрепить.
Молоко человеческой доброты скисло в старшем констебле Бильоне. И он и Бол во время драки не жалели проклятий. Бей. Белые зубы. Бей. Кровавые глаза. Бей. Толстые губы! Бей! Бей! Ублюдки! Бей! Бей! Бей! Бей!
А за закрытыми дверьми церкви мфундиси Джеймс Убаба, остановив с помощью Маквабе Мэйми и Генриетту, рвавшихся на улицу, к своим мужьям, проводил эти беспокойные минуты в непрерывных молитвах.
Смитам удалось исчезнуть через городские ворота при первых же признаках несчастья. Никто не знал, куда делся Мадзополус.
Горящие машины были за спиной полицейских. Им оставалось только наступать. Бол заметил исчезновение Экстейна. Вместо него рядом были Бильон и туземный констебль Эммануэль. Пот стекал по лицу черного констебля. Сегодня он тоже баас.
В цепочке бунтовщиков сверкнул нож, и туземный констебль Шадрак рухнул на землю. Кровь хлынула из его живота. Сверкнул еще один нож. Избиваемые, бунтовщики стали теперь вдвойне опасными.
Рукопашная схватка, когда противники сходятся грудь с грудью, — это одно дело; холодная сталь — другое. Против ножей нужны пистолеты. Бол автоматически взял руководство в свои руки. Бильон нуждался в заботе. Когда Бол бросил ему: «Спасибо, старина!» — это была просто дань смелости Бильона. Здравомыслие оставило старого полицейского, когда лавина бунтовщиков втоптала его дружеский призыв в грязь. Реальность оказалась другой: грязный палец, которым он прижимает разорванную щеку, грязь, прилипшая к живому мясу.
Еще один нож метнули в полицейского-туземца. Бол швырнул дубинку в чье-то лицо рядом с ним и вытащил пистолет. Он выстрелил, целясь в группу бунтовщиков с ножами. Выстрелил еще раз. Они побежали.
Дико крича, Бол из последних сил бросился преследовать удирающих. Африканки терзали небо и звезды своим истошным визгом. Мужчины растворялись в темноте, бесшумно удирая по темным улочкам и переулкам, перепрыгивая через ограды, исчезая в темных домах; они бежали, кружились, поворачивали, переводя дыхание и начиная сознавать, что это сумасшествие принесет им наказание, о котором они не подумали вначале.
Тимоти не знал, какой страх заставил его побежать вместе с ними. Дважды за время этой схватки глаза доктора Вреде приоткрылись, и этот признак, что доктор все еще жив, согревал юношу. Преподобный Ван Камп, грудью защищавший это разбитое тело, даже улыбался, презирая угрозы толпы. Опасность была рядом. Но все внимание было приковано к огню, церкви и стычке с полицией, и эта печальная группка людей осталась нетронутой неподалеку от дверей церкви, куда Тимоти с Ван Кампом тащили доктора, после того как Бильон очнулся и вступил в бой.
Тимоти потерял свою шляпу, когда бросился на помощь доктору, но драгоценный футляр с флейтой он не выпускал из рук. Однако улыбки священника было недостаточно, чтобы Тимоти собрался с духом. Дикое насилие, царившее на улицах, физические страдания, причиненные доктору, — это достойно лишь горького сожаления, — разнузданность и бесчувственность его народа, и, наконец, атака полицейских, прорвавшихся, словно исчадия ада, сквозь красные и желтые языки пламени, поразили его, подорвали уверенность в своей утонченности и высвободили все инстинктивные реакции, сверхупрощенные суждения, сжимающие сердце сомнения.
Бунтовщики были сломлены и обращены в бегство. Женщины продолжали визжать. Хриплые, задыхающиеся голоса бегущих мужчин донесли до него смертельную опасность:
— Полиция! Полиция!
Тимоти потерял рассудок. Сердце подкатило к горлу. Смертельный ужас перед полицией, спасти от которого не способно даже одеяние священника голландской реформатской церкви, память об опасностях, внушавшихся ему всю жизнь с колыбели: «Держись подальше от беды, мальчик», — беда, беда, беда, и здесь он — среди крови, булыжников, боли, мук и ненависти.
Он схватил футляр. Слишком поздно осознал преподобный Ван Камп панику, охватившую Тимоти. Он уронил голову Вреде, пытаясь остановить мальчика. Но тот оказался слишком проворным. Тимоти бежал, быстрый, как импала [30] Импала — букв. бык, самец (оленя, антилопы, зайца и т. д.).
. Безопасность — с дядюшкой Никодемусом в доме Фильмона. Безопасность — в комнате со свечой в банке из-под джема на ящике от мыла и с библией. Безопасность — под вазой с цветами, что нарисована на прошлогоднем календаре из магазина Фермаака. Безопасность — дальше и дальше по этой улице. А пока он один, он еще более одинок, чем в Лондоне; один в ночи, наполненной пастями, злобой, камнями и палками. Не было безопасности и уверенности на другом пути. Он — африканец. Завтра, быть может, магистрат все поймет. А сегодня полиция — нет. Зачем же рисковать судьбой? Лучше бежать, ибо тогда никто не станет взвешивать его вину или невиновность.
Интервал:
Закладка: