Барри Хайнс - Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки

Тут можно читать онлайн Барри Хайнс - Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose, издательство Радуга, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Барри Хайнс - Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки
  • Название:
    Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Радуга
  • Год:
    1989
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-05-002256-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Барри Хайнс - Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки краткое содержание

Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки - описание и краткое содержание, автор Барри Хайнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге представлены два романа известного английского прозаика, посвященные жизни молодежи современной Великобритании, острейшим ее проблемам. Трагична судьба подростка, который задыхается в атмосфере отчуждения и жестокости, царящих в «обществе потребления» («Пустельга для отрока»); но еще более печальна и бесперспективна участь другого героя, окончившего школу и не находящего применения своим силам в условиях спада, захлестнувшего экономику Великобритании.

Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барри Хайнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какая?

— Лучше ездить третьим классом, чем первым ходить пешком.

Он спрятал окурок в нагрудный карман своего халата и пошел через дорогу, неся по две бутылки в каждой руке. Следя за ним через открытую заднюю дверь повозки, Билли вытащил из своего мешка бутылочку с соком. Сперва он подержал ее горизонтально, зажав между большим пальцем и мизинцем, потом стал наклонять, наблюдая, как пузырьки воздуха поползли от донышка к горлышку и обратно. Вверх, вниз, вверх, вниз — до тех пор, пока в бутылке не поднялась настоящая снежная буря. Билли продавил крышечку большим пальцем, в два глотка осушил бутылку, поставил ее обратно в ящик и пошел вверх по склону холма.

На вершине холма улица обрывалась, упираясь в поперечную дорогу. Билли свернул налево. Тротуара здесь не было, и, когда мимо проезжала машина, Билли перебирался на другую сторону или просто сходил на обочину, пережидая в высокой траве. Поля и разделявшие их редкие деревья спускались по склону холма в долину. Крошечные автомобили мчались по Сити-роуд, а позади нее, на дне долины, раскинулся микрорайон. Ближе к городу над крышами домов высились трубы и сооружения головной шахты, а за границей микрорайона виднелись поля — черные, серые и по-зимнему блекло-зеленые; за ними начинался лес, который отчетливо, как чернильное пятно, выделялся на дальнем склоне.

Ветер прошуршал над вересковой пустошью, ворвался на улицу, и Билли плотнее запахнул куртку. Однако молния была сломана, и куртка распахнулась снова. Он пересек улицу и присел на корточки, прислонившись спиной к каменной стене. Камни были влажные, искрящиеся, коричневого и зеленого цвета, точно куски отполированной кожи. Билли открыл мешок и стал перебирать его содержимое. Наконец он вытащил номер «Дэнди» и углубился в комикс «Бедняга Дэн».

Дэн собирается на свадьбу. Племянник и племянница помогают ему в сборах. Племянница кладет его цилиндр на стул. Крак! Дэн уселся на стул. Дэн идет покупать новый цилиндр, но они все слишком малы . «Вот это самый большой, какой у нас есть», — говорит ему продавец. Дэн примеряет. «Почти в самый раз», — говорит он, но, когда начинает тянуть за поля, пытаясь надеть цилиндр плотнее, поля отрываются и падают ему на нос. «О боже!» — говорит он, видя поля у себя перед носом. Когда он выходит из магазина, ему в голову приходит новая идея, и он показывает пальцем на что-то такое, чего не видно на картинке. «Вот это то, что мне нужно!» — говорит Дэн, но сперва ему нужно очистить площадь, чтобы никто не видел, что он собирается сделать. За углом Дэн находит кран, наклоняется и отвинчивает его. Вода струями вырывается из фонтана на площади, окатывает всех, и площадь становится пустынной, потому что люди, промокшие насквозь, разбегаются по домам. «Отлично, — говорит Дэн, — вот теперь-то я добуду то, что мне нужно». На следующей картинке Дэн примеряет огромный серый цилиндр. Вид у него довольный, он говорит: «Это то, что нужно, и мне в самый раз». Дэн отправляется на свадьбу и в зале приемов отдает свою шляпу гардеробщику. Тот не может удержать ее, и шляпа — трах! — падает ему на ногу. «Ой-ой-ой!» — кричит гардеробщик. Он пытается поднять шляпу. «Помогите мне! Да она просто каменная!» На последней картинке показано, откуда взялась эта шляпа — с головы статуи на городской площади: Уильям Смит, мэр Кактусвилла, 1865–1889, убит среди бела дня черным Джейком .

Билли поднялся, растирая коленки, снова вышел на дорогу и побежал, прижав одной рукой мешок, чтобы он не бил его по ногам и не мешал бежать. На ферме он отдал «Дэнди», газету и еще несколько журналов. Колли с лаем преследовал его по пятам, пока он бежал через двор к фермерскому дому и обратно — к воротам. Собака даже выскочила за ним на улицу и лаяла до тех пор, пока он не скрылся за холмом. Билли побежал снова. Свернув газету наподобие подзорной трубы, он на бегу разглядывал местность. Когда в поле его зрения попал каменный дом, стоящий в стороне от дороги, Билли перешел на шаг, разгладил газету и скрутил ее в обратную сторону, чтобы распрямить.

Близ дома перед раскрытой дверью гаража стоял серый «бентли». Поднимаясь к парадному входу, Билли неотрывно смотрел на автомобиль, а дойдя до конца подъездной дороги, даже сделал крюк, чтобы взглянуть на приборный щиток машины. Дверь дома отворилась, Билли отскочил от машины и даже отвернулся в другую сторону. На крыльцо вышел мужчина в черном костюме, а за ним — две маленькие девочки в школьной форме. Все трое сели на переднее сиденье, и девочки помахали рукой женщине в домашнем халате, стоящей на пороге. Билли отдал ей газету и заглянул мимо нее в открытую дверь. Холл и лестница были устланы коврами. Вдоль стены тянулся радиатор отопления со стеклянной полкой, на которой стояла ваза с бледно-желтыми нарциссами. Машина на свободном ходу бесшумно скатилась вниз к воротам и выехала на улицу. Женщина, махнув газетой на прощание, закрыла дверь. Билли вернулся, нажал на крышку почтовой щели в дверях и заглянул внутрь дома. Шум воды доносился из ванной. Играло радио. Женщина поднималась по лестнице с транзистором в руке. Билли опустил крышку и пошел прочь. Шинный след отпечатался на подъездной дорожке двумя узорчатыми лентами, похожими на спинку змеи.

Уже подходя к лавке, Билли переложил коробку с яйцами из мешка в просторный карман, пришитый изнутри к подкладке его куртки. Карман провис под тяжестью, но, когда Билли запахнул куртку, вздутие на груди стало совсем незаметным.

Портер оглянулся на звук колокольчика. Он стоял позади прилавка на лестнице-стремянке и раскладывал на полках свежие газеты.

— Добрый вечер.

— Я ж говорил, что быстро, правда ведь, быстро?

— Что ты с ними сделал? Побросал через ограду?

— Зачем? Просто я знаю, как пройти напрямик.

— Не сомневаюсь, что ты шел через частные участки.

— Нет, через поля. В пять раз короче.

— Тебе повезло, что фермер тебя не увидел, не то получил бы ты заряд дроби в зад.

— За что? Там только трава.

Билли сложил мешок вдвое и опустил на прилавок.

— Не сюда. Ты знаешь, где его место.

Билли зашел за прилавок, протиснулся между ним и стремянкой. Портер ждал, пока он пройдет, и наблюдал, как он открывает ящик под прилавком и кладет в него мешок.

— Вот так, а то в следующий раз ты и газеты меня разносить заставишь.

Билли задвинул ящик коленкой и взглянул на Портера.

— Сколько сейчас времени?

— Самое время тебе быть в школе.

— Да нет, еще рано, наверно.

Портер отвернулся к своим полкам, медленно покачивая головой.

— Не хотел бы я быть твоим учителем.

Протискиваясь за прилавком, Билли вдруг дернул на себя стремянку и схватил Портера за ноги.

— Осторожно, мистер Портер!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барри Хайнс читать все книги автора по порядку

Барри Хайнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки отзывы


Отзывы читателей о книге Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки, автор: Барри Хайнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x