Жан-Поль Рихтер - Грубиянские годы: биография. Том I
- Название:Грубиянские годы: биография. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Отто Райхль
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-3-87667-445-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Поль Рихтер - Грубиянские годы: биография. Том I краткое содержание
Жан-Поль влиял и продолжает влиять на творчество современных немецкоязычных писателей (например, Арно Шмидта, который многому научился у него, Райнхарда Йиргля, швейцарца Петера Бикселя).
По мнению Женевьевы Эспань, специалиста по творчеству Жан-Поля, этого писателя нельзя отнести ни к одному из господствующих направлений того времени: ни к позднему Просвещению, ни к Веймарской классике, ни к романтизму. В любом случае не вызывает сомнений близость творчества Жан-Поля к литературному модерну».
Настоящее издание снабжено обширными комментариями, базирующимися на немецких академических изданиях, но в большой мере дополненными переводчиком.
Грубиянские годы: биография. Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бюргерских предков, как растения в старой системе Турнефора, классифицируют по цветам и плодам ; предков-дворян же – значительно проще, как у Линнея, то есть в соответствии с системой полов (сексуальных взаимоотношений); и никакие ошибки тут невозможны. Сословие дворян, далее, скрепляется одинаковостью их привилегий по всей Европе. Оно состоит из одной превосходной семьи семей; подобно иудеям, католикам, масонам и ремесленным мастерам, дворяне держатся вместе; корни их родословных деревьев тесно переплетены и пролегают то под феодальным поместьем, то поблизости от трона. Мы же, плутоватые бюргеры, не желаем ничего знать друг о друге; бюргерское сословие, как сословие, представляет собой то же, что и Германия как страна: оно раздроблено на враждующие части. Ни один Харниш, проживающий в Вене, не интересуется Харнишем из Эльтерляйна, ни один советник посольства в Кобурге – советником посольства в Хаслау или Веймаре.
Поэтому дворянин всегда плывет на корабле с парусами, а бюргер – на весельном судне. Дворянин добирается до высочайших постов, подобно трехпалому ленивцу, который обитает только на верхушках деревьев. Но что же имеем мы, невзрачные черти? Обладай мы даже неописуемыми заслугами: они не облагородят нас, а сами должны быть облагорожены, сиречь должны принести нам, как дар, дворянское звание; и лишь тогда нас начнут использовать на министерских и прочих постах.
Но дворянин сам осознает собственную ценность и, с другой стороны, – необходимость нашего существования; именно поэтому он, подобно тому, как голландцы периодически сжигают часть пряностей или как англичане лишь раз в семь лет открывают свои графитовые месторождения для посторонних, чтобы не допустить снижения цен, – так же и дворянин в юности дарит миру почти исключительно бюргерское потомство и лишь позднее, в браке, скупо производит на свет одного или двух благородных отпрысков; он всегда предпочтет сделать десять новых рабочих, нежели одну работу, – поскольку высоко ценит как государство, так и себя самого.
О, потерпи еще немного! Правда, всё предыдущее было лишь отступлением внутри отступления… В новейшее время многие склонны полагать, что знать уже отступилась от сословной гордости, и подкрепляют это мнение тем, что тот или другой князь танцевал с бюргерской дочкой (как я, несмотря на свою принадлежность к ученому сословию, порой танцую с крестьянкой), или что некий князь иногда приглашал к себе ученого или художника, как пригласил бы настройщика рояля или портного, – не в круг своих знакомых, но для приватной беседы. «Мои люди, mes gens» – говорят дворяне о своих слугах, чтобы отличить их от нас, прочих людей.
Но почему ты так упорно рвешься и карабкаешься на одно из самых высоких генеалогических деревьев? Я уселся там наверху, назвавшись господином ван дер Харнишем, что имеет свою причину: с этой вершины я поношу тех, кто находится на одном со мной уровне, и превозношу находящихся ниже, то бишь вас, бюргерское отродье; ни один человек не вправе похвастаться, что злил дворян в такой мере, в какой это делал я; только в тех городах, где я не считался отпрыском благородного семейства, какой-нибудь дворянин мог, наоборот, разозлить меня: когда приглашал к столу под предлогом, будто ценит мою персону, а на самом деле – чтобы задаром послушать флейту; однако в подобных случаях я ничего не играл, думая: «Не дождетесь!» Теперь же я и вовсе избегаю сих неприятных оказий.
Вальт сказал:
– На твой не вполне серьезный вопрос я хочу ответить совершенно открыто. Поэт, для которого, собственно, нет закрытых сословий и пред которым все сословия должны были бы открываться, – поэт имеет право, думаю я, стремиться к вершинам: не для того, чтобы угнездиться на них, а чтобы уподобиться пчелам, подлетающим и к самым высоким, и к самым низким цветам. Высшие сословия, которые сверкают, подобно небесным созвездиям, поблизости от солнечного зенита государства, – они и сами, ради поэзии и посредством поэзии, вознесены над тяжелой, распростертой далеко внизу действительностью. Какая же у них прекрасная и свободная жизненная позиция! Пусть это лишь иллюзия, что они считают себя возвышенными, причем возвышенными и в духовном плане (ведь каждый человек, даже богатый и счастливый, не успокоится прежде, чем сделает из своего счастья духовную заслугу): все равно такая иллюзия со временем станет правдой; ибо того, кто уважает себя, не могут не уважать другие. Какая же это возвышенная позиция: что все обладают одинаковой свободой стать всем, чем угодно, – что все находятся в триумфальной колеснице единой на всех чести, которую все они обязаны защищать…
– Тьма кромешная, – прервал его Вульт, – но я, поверь, воспринимаю твои слова совершенно серьезно.
– …что отдельные имена дворян сохраняются вечно, они все учтены, словно звезды, и продолжают сиять на фамильных гербах, тогда как в народе имена, подобно каплям росы, неупорядоченно испаряются, – что место дворян в священной близости от князей, которые осыпают их милостями в обмен на услуги, которые те оказывают своим государям, будь то в качестве послов, или генералов, или канцлеров, – что еще более тесными узами дворяне соединены с самим государством, большими парусами коего они управляют, тогда как народ всего лишь сидит на веслах, – что дворяне, будто они находятся на высокогорном альпийском пастбище, видят вокруг себя только вершины, а позади выстроились сверкающей королевской линией древние рыцари, чьи высокие подвиги для них словно реющие знамена и в чьи священные замки они, как потомки этих рыцарей, могут в любой момент войти…
– Поверь мне на слово, – прервал его Вульт, – что я не смеюсь.
– …перед собой они видят блеск имперской власти, земельных владений, княжеских дворов и цветущего будущего… И еще – перспективу прекрасного свободного образования, нацеленного не на производство обрубленного со всех сторон угловатого звена государственной машины, а на формирование целостного человека; такое образование позволит им легко и радостно путешествовать, соучаствовать в придворной жизни, вместе с единомышленниками наслаждаться полотнами живописцев, музыкой и, главное, – обществом еще более, чем они, образованных, прекрасных женщин, прелести коих не были задавлены нуждой и работой; так что внутри государства знать как бы воплощает собой итальянскую школу, а бедный народ – нидерландскую…
Флейтист и до этого (правда, каким-то подозрительным голосом) несколько раз клялся, что на его лице нет гримасы смеха, – говорил, что пусть его больше не называют Вультом, если он использует темноту, чтобы незаметно улыбаться, – повторял, что он не тот человек, который в такой ситуации стал бы смеяться: наоборот, он серьезен, как домовой сыч – птица смерти. Однако теперь он громко расхохотался и затем сказал следующее:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: