Фрэнсис Бернетт - Приключения маленького лорда

Тут можно читать онлайн Фрэнсис Бернетт - Приключения маленького лорда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose, издательство Array Паблик на ЛитРесе, год 1886. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Приключения маленького лорда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Паблик на ЛитРесе
  • Год:
    1886
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фрэнсис Бернетт - Приключения маленького лорда краткое содержание

Приключения маленького лорда - описание и краткое содержание, автор Фрэнсис Бернетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Судьба была не очень благосклонна к маленькому Цедрику. Он рано потерял отца, а дед от него отказался. Но однажды он получает известие, что его ждёт огромное наследство в Англии: графский титул и богатейшие имения. И тогда его жизнь круто меняется.

Приключения маленького лорда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения маленького лорда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фрэнсис Бернетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мистер Гоббс читал газеты так усердно, что в конце концов всё смешивалось в его голове. По вечерам они с Диком обсуждали прочитанное. Они узнали, каким важным лицом был граф Доринкоурт, как много денег получал он, каким громадным количеством имений владел, как величав и красив был его замок. И чем больше они читали, тем больше волновались.

– Нужно что-нибудь сделать, – говорил мистер Гоббс. – Жаль терять всё это!

Но они не могли сделать ничего полезного, только написали Цедрику письма, высказали в них свои любовь и сочувствие и передали написанное друг другу для прочтения.

Вот что мистер Гоббс прочитал в письме Дика:

«Дорогой друг! Я получил ваше письмо, и мистер Гоббс также. Нам очень грустно за вас, и мы советуем держаться вашего места, насколько хватит сил, и никому не уступать его. Но, главное, знайте: я не забыл всего того, что вы сделали для меня. Если у вас не будет ничего лучшего, возвращайтесь к нам и сделайтесь моим компаньоном. Дело идёт хорошо, и я постараюсь, чтобы с вами не случилось ничего дурного. Если какой-нибудь рослый малый вздумает обидеть вас, я сам разделаюсь с ним. Ему придётся узнать, кто такой профессор Дик Типтон. Итак, на сегодня довольно.

Дик».

Вот что Дик прочитал в письме мистера Гоббса:

«Дорогой сэр! Я получил ваше письмо, и мне кажется, ваши дела идут неважно. Я полагаю, что всё это подстроено нарочно и что следует, как говорится, смотреть в оба. Пишу вам, чтобы сказать две вещи. Я хочу рассмотреть всё. Будьте спокойны; я поговорю с адвокатом и сделаю что можно. Если же случится самое худшее и графов окажется столько, что мы не сумеем совладать с ними, для вас, когда вы станете постарше, есть место компаньона в бакалейной лавке; там же вы найдёте дом и друга в искренне вашем Силасе Гоббсе».

– Ну, – сказал мистер Гоббс, – если он не будет графом, то всё же не пропадёт с нами.

– Да, – ответил Дик, – я позабочусь о нём. Уж можно сказать, что я по-настоящему люблю мальчишку.

На следующее утро Дик сильно удивил одного господина, который пришёл к нему почистить свои башмаки. Это был молодой адвокат, только что начавший собственное дело, бедный до крайности, но весёлый, энергичный, с большим умом и добрым характером. Недалеко от места, где работал Дик, стояла его маленькая, жалкая адвокатская контора, и каждый день молодой чистильщик сапог чернил и чистил его обувь. Надо сказать, что эти бедные башмаки часто бывали совсем промокшими, однако адвокат не унывал и всегда находил для Дика дружеское слово или шутку.

В то утро, когда адвокат подошёл к чистильщику сапог, он держал в руке иллюстрированную газету, в которой всегда помещались самые свежие и интригующие новости. К тому времени, когда и второй башмак был начищен, адвокат прочитал газету и передал её Дику.

– Возьмите, Дик, – сказал он, – просмотрите газетку, когда пойдёте к Дельмонико завтракать. Тут есть вид английского замка и портрет невестки одного графа. Красивая женщина. Хотя, по-видимому, она не высокого происхождения. Нужно же вам как-то познакомиться с жизнью знати, Дик. Ну вот и начните с его сиятельства графа Доринкоурта и с леди Фаунтлерой. Э! Да что с вами?

Те иллюстрации, о которых говорил адвокат, красовались на первой странице, и Дик смотрел на одну из них, выпучив глаза и открыв рот. Его лицо побледнело.

– Да что с вами, Дик? – спросил молодой человек. – Отчего вы онемели?

Действительно, у Дика был такой вид, точно с ним случилось что-то ужасное. Он ткнул пальцем в рисунок, под которым стояла надпись:

«Леди Фаунтлерой».

Это был портрет красивой молодой женщины с большими тёмными глазами. Длинные чёрные волосы обвивали её голову.

– Она! – воскликнул Дик. – Да я знаю её лучше, чем вас!

Молодой адвокат рассмеялся.

– А где вы её встречали, Дик? – спросил он. – В Ньюпорте? Или в Париже, может быть? [12] Ньюпорт – курорт на южном побережье Великобритании.

Дик даже не улыбнулся. Он стал собирать свои щётки, суконки, точно не желая больше чистить обувь.

– Всё равно – я её знаю. И сегодня больше я не буду работать, – сказал он.

Не прошло и пяти минут, как Дик уже мчался по улицам в угловой магазин мистера Гоббса. Когда чистильщик сапог вбежал в бакалейную лавку с газетой в руке, мистер Гоббс, увидев, как тот бледен и взволнован, еле поверил своим глазам. Мальчик так задыхался, что, положив перед Гоббсом газету, едва смог заговорить.

– Эй, – вскрикнул мистер Гоббс, – что это вы достали?

– Посмотрите… – пролепетал Дик срывающимся голосом. – Посмотрите на портрет этой дамы. Вот на это посмотрите! Она не аристократка, – прибавил он с насмешкой. – Она не жена лорда. Убейте меня, если это не Минна. Минна! Я повсюду узнал бы её! Да и Бен также. Спросите его.

Мистер Гоббс словно подкошенный упал на стул.

– Я так и знал, что всё это подстроено! – воскликнул он. – Я так и знал! Они сделали это, потому что он американец.

– Сделали? – сердито крикнул Дик. – Она это сделала! Она вечно придумывала разные штуки. И я скажу вам то, что пришло мне в голову, как только я увидел её портрет. В одной из газет, которые мы читали, говорилось, что у её сына на подбородке рубец. Ну, теперь подумайте об этом портрете и о шраме! Поверьте, её сын не больше лорд, чем я. Это мальчишка Бена, в которого она попала, когда бросила в меня тарелку!

Профессор Дик Типтон всегда был смышлёным мальчиком, а жизнь на улице и необходимость работать сделали его ещё умнее. Он научился всё видеть и быстро соображать. Надо сознаться, что он бесконечно наслаждался борьбой с Минной и весь горел от нетерпения восстановить справедливость. Если бы маленький лорд Фаунтлерой мог в то утро заглянуть в бакалейную лавку, его, конечно, тоже позабавило бы происходившее в ней, даже если бы все эти планы и разговоры касались не его, а другого мальчика.

Мистер Гоббс был ошеломлён и чувствовал на себе огромную ответственность. Дик весь кипел от негодования. Он написал письмо Бену, вырезал рисунок и тоже положил его в конверт. Мистер Гоббс написал Цедрику и графу. Они оба с жаром занимались написанием писем, как вдруг в голове Дика родилась новая мысль.

– Вот что, – сказал он, – тот господин, который подарил мне газету, – адвокат. Спросим его, что лучше всего сделать. Адвокаты знают всё.

Это предложение и необыкновенная изобретательность Дика понравились мистеру Гоббсу.

– Отлично, – ответил он. – Нам нужен адвокат.

Он поручил приказчику присмотреть за лавкой, с трудом натянул на себя сюртук и вместе с Диком пошёл в нижнюю часть города. Вскоре, к великому изумлению адвоката, фамилия которого была Гаррисон, они явились в его контору с необыкновенным рассказом.

Может быть если бы Гаррисон не был очень молодым и предприимчивым и не имел - фото 46

Может быть, если бы Гаррисон не был очень молодым и предприимчивым и не имел много свободного времени, он не так внимательно слушал бы их историю, потому что всё в ней казалось необыкновенным и странным. Но ему хотелось расширить свою клиентуру, а кроме того, он знал Дика, который вдобавок говорил таким убедительным тоном.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фрэнсис Бернетт читать все книги автора по порядку

Фрэнсис Бернетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения маленького лорда отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения маленького лорда, автор: Фрэнсис Бернетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x