(Джордж Байрон - Сарданапал

Тут можно читать онлайн (Джордж Байрон - Сарданапал - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сарданапал
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

(Джордж Байрон - Сарданапал краткое содержание

Сарданапал - описание и краткое содержание, автор (Джордж Байрон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сарданапал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сарданапал - читать книгу онлайн бесплатно, автор (Джордж Байрон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сарданапал

Что ты вздрогнула?

Мирра

Я? Разве?

Сарданапал

К счастью,

В другую дверь вошла ты - и царицу

Хоть мука встречи не коснулась.

Мирра

Я

Умею сострадать ей.

Сарданапал

Это слишком:

Несвойственно природе, невозможно.

Не можешь ты ее жалеть, а ей ты...

Мирра

Презренна как наложница-рабыня?

Не более чем я сама себе.

Сарданапал

Сама себе?! Ты, зависть прочих женщин?

Царица сердца у царя вселенной?

Мирра

Будь ты царем у тысячи вселенных

(Хотя едва ль одну удержишь эту),

Я, став твоей любовницею, пала б

Не меньше, чем отдавшись мужику,

Нет, больше, будь он греком, тот мужик!

Сарданапал

Красно сказала!..

Мирра

И правдиво.

Сарданапал

Храбро

Все восстают на павшего, в часы

Его несчастья; но поскольку я

Держусь еще и не терплю упреков

(За то, быть может, что не прав нередко),

Не лучше ль мы расстанемся без ссоры?

Мирра

Расстанемся?

Сарданапал

Все люди расставались

Всегда, и нам ли исключеньем быть?

Мирра

Зачем?

Сарданапал

Чтоб ты спаслась. Ты с верной стражей

На родину вернешься, увозя

Дары такие, что хотя ты здесь

И не была царицей, но с приданым

Прибудешь царским.

Мирра

Перестань!

Сарданапал

Царица

Уехала; не стыдно и тебе.

Один паду. Подруги - лишь для счастья.

Мирра

Мне счастье в том, чтобы с тобою быть.

Не прогоняй!

Сарданапал

Подумай хорошенько,

А то уж поздно будет!

Мирра

Пусть! Тогда

Расстаться мы уже не сможем.

Сарданапал

Я ведь

И не хотел; я думал - ты хотела.

Мирра

Я?!

Сарданапал

О позоре говорила ты.

Мирра

И чувствую позор! Хотя не глубже

Любви.

Сарданапал

Беги!

Мирра

От прошлого не скрыться;

Честь не вернуть и сердце не спасти.

Нет, здесь я буду иль погибну. Если

Ты победишь, я буду жить, любуясь

Твоим триумфом. А судьбу иную

Оплакивать не стану - разделю!

Лишь час назад во мне ты был уверен.

Сарданапал

Всегда - в твоей отваге и покуда

В твоей любви; но ты сама внушила

Сомнение. Твои слова...

Мирра

Слова!

Молю: суди мои поступки (ночью

Ты снизошел одобрить их) и все,

Что сделаю, каков бы рок твой ни был!

Сарданапал

Ну - отлегло. И, веря в наше дело,

Надеюсь на победу и на мир,

Единственный триумф, какой мне нужен.

Нет славы в войнах, нет в завоеваньях

Величья. Драться за свои права

Тяжеле сердцу, чем терпеть обиды

Врагов, меня замысливших сломить.

Вовек не позабуду этой ночи,

Хотя бы дожил до других, подобных!

Мечтал внести я кротким управленьем

В кровавые анналы эру мира,

Зеленый сад взрастить в песках веков,

Чтобы к нему с улыбкой обращались

Потомки - и возделывали или

Хотя б жалели, что не возвратить

Век золотой Сарданапала!.. Раем

Мечтал я сделать царство, каждый месяц

Порою новых радостей. Рев черни

Счел за любовь я, речь друзей - за правду,

А губы женщин - за награду мне!

Но это верно, Мирра? Дай мне губы!

(Целует ее.)

Теперь пускай и трон берут и жизнь!

Тебя же - не отторгнут!

Мирра

Никогда!

Блеск и величье - все отнять способны

У братьев люди; царство гибнет; войско

Сдается; друг уходит; раб бежит;

Все предают - и те, кто больше всех

Обязаны; лишь сердце будет верным,

Что любит бескорыстно! Вот оно,

Проверь его!

Входит Салемен.

Салемен

Тебя искал я, царь...

Как! Вновь _она_?

Сарданапал

Не время для укоров!

Я вижу - у тебя дела важней,

Чем разговор о женщине.

Салемен

Из женщин

Важна мне та, кто спасена уже:

Царица отбыла.

Сарданапал

И что? Все ладно?

Салемен

Да; слабость миновала и сменилась

Молчанием бесслезным; на детей

Уснувших глянув, бледное лицо

Она, с горящим взором, обратила

К стенам дворца, пока в сиянье звезд

Галеру не умчал поток, - но слова

Не вымолвила.

Сарданапал

Если б так все чувства

Во мне молчали!

Салемен

Поздно сожалеть,

И боль ничья от этих чувств не легче.

Я их спугну: пришел я с точной вестью,

Что мидяне с халдейцами, послушны

Вождям мятежным, вновь оружье взяли,

Ряды сплотили и опять готовы

Напасть. Как видно, с ними и другие

Сатрапы заодно.

Сарданапал

Еще мятеж?

Так первыми ударим!

Салемен

Нет, опасно,

Хотя мы и решили так сперва.

Коль завтра к полдню к нам придет подмога

(За нею верных я послал гонцов),

Нам хватит сил, чтобы рискнуть атакой

И разогнать их; а пока совет мой

Ждать приступа.

Сарданапал

Но мне противно ждать!

Верней, конечно, биться за стеною.

Швырять врага в глубокий ров, глядеть,

Как он на кольях корчится, торчащих

Ему навстречу, - мне противно это,

Я пыл теряю. А на штурм идя,

Будь враг на кряже горном, - страстно жажду

Его сломить иль утонуть в крови!

Идем же в бой!

Салемен

Слова юнца-солдата!

Сарданапал

Я не солдат, я человек - и слова

"Солдат" я не терплю, и тех, кто званьем

Гордятся этим!.. Укажи мне место,

Откуда налететь на них.

Салемен

Ты должен

Себя беречь, не лезть в опасность. Жизнь

Твоя - не то, что жизнь моя и прочих;

Из-за нее и вкруг нее вся смута:

Начало смуты, и разгар, и убыль.

Продлишь одну - конец другой.

Сарданапал

Так пусть

Конец обеим! Лучше так, быть может.

Чем обе длить. Мне и от первой скучно.

Доносится звук трубы.

Салемен

Слыхал?

Сарданапал

Так будем отвечать, не слушать!

Салемен

А рана?

Сарданапал

Перевязана; присохла;

Забыл о ней. Вперед! Ланцет врача

Вонзился б глубже. Раб, меня задевший,

Стыдиться должен, что рубнул так слабо.

Салемен

Пусть и теперь никто не бьет ловчей!

Сарданапал

Да, если победим; не то придется

Исполнить _мне_ работу, от которой

Они могли б освободить царя.

Вперед!

Вновь трубные звуки,

Салемен

С тобой!

Сарданапал

Оружье мне, оружье!

Уходят.

АКТ ПЯТЫЙ

Тот же зал.

Мирра и Балеа.

Мирра

(у окна)

Ну, вот и день! И за какою ночью?

Как чудно было в небе после бури

С ее разнообразием прекрасным!

Зато как мерзко было на земле!

Мир и надежда, праздник и любовь,

В единый миг растоптанные злобой,

В людской смешались хаос, и досель

Не разделить его стихий: все время

Идет борьба! Как могут столь светло

Сиять лучи, из туч ваяя тучки,

Прелестнее безоблачных небес,

Цепь снежных гор и башен золотых

И рябь волны пурпурной океана...

Земля волшебно повторилась в небе,

И кажется - навек, то так летуче,

Так мимолетно на нетленном своде,

Что лишь виденьем можно звать ее!

И все ж в душе живет виденье это

И душу греет, растворяясь в ней,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


(Джордж Байрон читать все книги автора по порядку

(Джордж Байрон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сарданапал отзывы


Отзывы читателей о книге Сарданапал, автор: (Джордж Байрон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x