Бернард Шоу - Цезарь и Клеопатра

Тут можно читать онлайн Бернард Шоу - Цезарь и Клеопатра - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цезарь и Клеопатра
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Бернард Шоу - Цезарь и Клеопатра краткое содержание

Цезарь и Клеопатра - описание и краткое содержание, автор Бернард Шоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Цезарь и Клеопатра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цезарь и Клеопатра - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бернард Шоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

думаешь, что знаешь больше, чем я? Клеопатра (пристыженная, спешит оправдаться). Нет. Это было бы очень глупо с

моей стороны, конечно, я понимаю. Но только... (Внезапно.) Ты сердишься

на меня? Цезарь. Нет. Клеопатра (не совсем веря ему). Тогда о чем же ты так задумался? Цезарь (поднимается). Мне надо идти работать, Клеопатра. Клеопатра (отшатывается). Работать? (Оскорбленная.) Тебе надоело

разговаривать со мной, и ты это придумал, чтобы отделаться от меня. Цезарь (снова садится, успокаивая ее). Ну хорошо, хорошо. Еще минутку, а

потом - за работу. Клеопатра. Работа? Какой вздор! Не забывай, что ты теперь царь. Я тебя

сделала царем. Цари не работают. Цезарь. Ах, вот что! Кто тебя научил этому, котенок? Клеопатра. Мой отец был царь Египта. Он никогда не работал. А он был великий

царь, он отрубил голову моей сестре, когда она восстала против него и

захватила его трон. Цезарь. Так. А как же он получил свой трон обратно? Клеопатра (горячо, глаза у нее загораются). Я сейчас тебе расскажу.

Прекрасный юноша с круглыми сильными руками пришел сюда через пустыни

со множеством всадников. И он убил мужа моей сестры и вернул отцу его

трон. (Грустно.) Мне было тогда только двенадцать лет. Ах, мне бы

хотелось, чтобы он пришел теперь, когда я царица. Я бы сделала его

своим мужем. Цезарь. Что ж, это можно будет как-нибудь устроить. Ибо ведь я послал сюда

этого прекрасного молодого человека на помощь твоему отцу. Клеопатра (замирай от восторга). Так ты знаешь его? Цезарь (кивая). Знаю. Клеопатра. И он пришел с тобою?

Цезарь отрицательно качает головой.

(Страшно огорчена.) Ах, как мне хочется, чтобы он пришел! О, если бы он

только пришел! Только бы мне быть чуть-чуть постарше, чтобы он не

считал меня глупым котенком, как ты. Но, может быть, это потому, что ты

старый? Ведь он на много, много-много лет моложе тебя, правда? Цезарь (словно давясь пилюлей). Да, несколько моложе. Клеопатра. А он согласится стать моим мужем, если я предложу ему? Как ты

думаешь? Цезарь. Весьма вероятно. Клеопатра. Только мне не хочется просить. А ты не можешь его уговорить,

чтобы он попросил меня и чтобы он не знал, что я этого хочу? Цезарь (тронутый ее невинностью и полный непониманием характера этого

прекрасного молодого человека). Бедное дитя! Клеопатра. Почему ты так говоришь, будто жалеешь меня? Может быть, он любит

кого-нибудь другого? Цезарь. Опасаюсь, что да. Клеопатра (глотая слезы). Тогда, значит, я буду не первая, кого он полюбит? Цезарь. Не совсем первая. Он пользуется большим успехом у женщин. Клеопатра. Ах, мне так хотелось бы быть первой! Но если он полюбит меня, я

заставлю его убить всех остальных. Скажи мне, он все так же прекрасен?

И его круглые сильные руки все так же сверкают на солнце, словно

мрамор? Цезарь. Он прекрасно сохранился, особенно если принять во внимание, сколько

он ест и пьет. Клеопатра. Нет, ты не должен говорить о нем такие грубые, низкие вещи!

Потому что я люблю его. Он бог. Цезарь. Он великий начальник всадников и быстрее в беге, чем любой из

римлян! Клеопатра. Как его настоящее имя? Цезарь (недоуменно). Настоящее? Клеопатра. Да, я всегда называла его Гор. Потому что Гор - самый прекрасный

из всех наших богов. Но мне хочется знать его настоящее имя. Цезарь. Его зовут Марк Антоний. Клеопатра (мелодично). Марк Антоний... Марк Антоний... Марк Антоний... Какое

прекрасное имя! (Бросается обнимать Цезаря.) Ах, как я люблю тебя за

то, что ты послал его на помощь отцу! Ты очень любил моего отца? Цезарь. Нет, детка. Но твой отец, как ты сама говоришь, никогда не работал.

А я всегда работал. Так вот, когда он потерял свою корону, ему пришлось

пообещать мне шестнадцать тысяч талантов за то, чтобы я вернул ему ее. Клеопатра. А он тебе заплатил? Цезарь. Не все. Клеопатра. Он правильно поступил. Потому что это уж слишком много. Весь мир

не стоит шестнадцати тысяч талантов. Цезарь. Возможно, что это и так, Клеопатра. Так вот, те египтяне, которые

работают, заплатили мне за это как раз столько, сколько он мог вытянуть

из них. Остальное еще не уплачено. Но, так как похоже, что мне уже не

видать этих денег, надо снова приниматься за работу. А ты пойди погуляй

немножко и пришли ко мне моего секретаря. Клеопатра (ласкаясь). Нет, я хочу остаться с тобой, а ты мне расскажи про

Марка Антония. Цезарь. Если я не примусь за работу, то Потин и все прочие отрежут нас от

пристани, и дорога в Рим будет закрыта. Клеопатра. Мне все равно. Я не хочу, чтобы ты уезжал в Рим. Цезарь. Но ведь ты хочешь, чтобы оттуда приехал Марк Антоний. Клеопатра (вскакивая). О да, да, да! Я забыла! Иди скорей, принимайся за

работу, Цезарь. И смотри, чтобы путь с моря был открыт для моего Марка

Антония. (Бежит через лоджию, посылая воздушный поцелуй Марку Антонию

через море.) Цезарь (поспешно идет на середину зала, к лестнице лоджии). Эй, Британ!

(Сталкивается на верхней ступени с раненым солдатом.) Что случилось? Солдат (показывая на свою перевязанную голову). Вот, Цезарь. А два моих

товарища убиты на рыночной площади. Цезарь (спокойно, но озабоченно). Так. Как же это случилось? Солдат. К Александрии подошла армия, которая называет себя римской армией. Цезарь. Римская оккупационная армия? Солдат. Да, под началом какого-то Ахилла. Цезарь. И что же? Солдат. Жители восстали против нас, как только эта армия вошла в город. Я

был с двумя другими на рыночной площади, когда разнесся слух об этом.

Они бросились на нас. Мне удалось пробиться, и вот я здесь. Цезарь. Хорошо. Рад, что ты жив.

В лоджию поспешно входит Руфий, проходит мимо солдата и

смотрит через арку на набережную внизу.

Руфий, нас осаждают. Руфий. Как? Уже? Цезарь. Сейчас или завтра, какое это имеет значение? Этого нельзя было

избежать.

Вбегает Британ.

Британ. Цезарь! Цезарь (перебивая его). Да, я знаю.

Руфий и Британ спускаются из лоджии по обе стороны

Цезаря, который задерживается минуту на ступенях,

разговаривая с солдатом.

Передай приказ, друг, чтобы наши вышли на набережную и были наготове

возле галер. Пусть позаботятся о твоей ране. Ступай.

Солдат поспешно уходит.

(Сходит в зал, останавливается между Руфием и Британом.) В Западной

гавани стоят несколько наших кораблей, сожги их. Руфий (смотрит на него непонимающим взглядом). Сжечь? Цезарь. Возьми все лодки, что стоят в Восточной гавани, и захвати Фарос,

остров с маяком. Оставь половину наших людей охранять часть берега и

набережную позади дворца - то есть наш путь домой. Руфий (с крайним неодобрением). Значит, отдаем город? Цезарь. Мы не брали его, Руфий. Мы удерживаем этот дворец и... какое это там

здание рядом? Руфий. Театр. Цезарь. Так вот и его тоже. Оно господствует над побережьем. А остальное:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернард Шоу читать все книги автора по порядку

Бернард Шоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цезарь и Клеопатра отзывы


Отзывы читателей о книге Цезарь и Клеопатра, автор: Бернард Шоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x