Кретьен Труа - Ивэйн, или рыцарь со львом

Тут можно читать онлайн Кретьен Труа - Ивэйн, или рыцарь со львом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ивэйн, или рыцарь со львом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кретьен Труа - Ивэйн, или рыцарь со львом краткое содержание

Ивэйн, или рыцарь со львом - описание и краткое содержание, автор Кретьен Труа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ивэйн, или рыцарь со львом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ивэйн, или рыцарь со львом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кретьен Труа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И на испанских скакунах

Бароны, стоя в стременах,

С почетом короля встречали.

Вассалы радостно кричали:

"Добро пожаловать, король!

Тебя приветствовать позволь!

Гостям желанным честь и слава!

Народ повсюду, слева, справа,

Народ шумит, народ кричит,

Навстречу музыка звучит.

Дорога застлана шелками,

Как будто небо облаками,

И под копытами ковры,

И, защищая от жары,

Висят повсюду покрывала.

Подобных празднеств но бывало.

Когда, прогнав заботу вон,

Певучий колокольный звон

Все закоулки оглашает,

Он гром небесный заглушает,

Пускаются девицы в пляс.

Какое пиршество для глаз!

Кругом веселые погудки,

Литавры, барабаны, дудки,

Прыжки забавников-шутов.

Возликовать весь мир готов,

Сияют радостные лица.

Одета дама, как царица.

Нарядов не сыскать пышней.

Сегодня мантия на ней,

Мех драгоценный горностая.

Венец, рубинами блистая,

Красуется на белом лбу.

Благословить могли судьбу

Все те, кто даму видел ныне.

Она прекраснее богини.

Когда приблизился король,

Свою ответственную роль

Сыграть красавица старалась,

Гостеприимно собиралась

Монарху стремя подержать.

Услуг подобных избежать

Король галантный не преминул,

Поспешно сам седло покинул.

Сказала дама: "Государь -

Здесь гость желанный, как и встарь.

Наш замок удостойте чести

Вы, государь, и с вами вместе

Мессир Гавэйн, племянник ваш,

Владений ваших верный страж".

Красавице король ответил:

"Да будет неизменно светел

Ваш, госпожа, прекрасный лик,

Чей свет я только что постиг.

Дай бог, чтобы осталось цело

Прекрасное такое тело".

Он праздника не омрачил,

В объятья даму заключил

По предписаньям этикета,

И дама оценила это.

И продолжались торжества.

Что делать! Все мои слова

В подобных случаях бледнеют

И, недостойные, тускнеют.

Повествованье жаль бросать.

Я постараюсь описать

Благоразумным в назиданье

Не просто встречу,-- нет, свиданье

(Все краски в мире мне нужны),-

Свиданье солнца и луны.

Повествованью не прерваться.

Достоин солнцем называться

Тот, кто над рыцарством царит,

Чистейшим пламенем горит.

Я продолжаю, как умею.

Гавэйна я в виду имею.

Он солнцем рыцарству светил,

Все добродетели вместил.

Всю землю солнце освещает,

Святую правду возвещает.

И полуночница лупа

От солнца по удалена.

Однажды солнцем восхитилась

И тем же скотом засветилась,

Согрелась, если не зажглась.

Луна Люнеттою звалась.

Красивая девица эта,

Темноволосая Люнетта,

Была любезна и умна,

И без труда к себе она

Гавэйна вмиг расположила.

Гавэйна с ней судьба сдружила.

И, но сводя с девицы глаз,

Он выслушал ее рассказ,

Правдивый с самого начала.

Разумница не умолчала

О том, как с помощью кольца

Отчаянного храбреца

От лютой гибели спасала.

Все достоверно описала:

И как задумала, и как

Ускорила счастливый брак,

Значенья не придав помехам.

Гавэйн смеялся громким смехом.

Ему понравился рассказ.

"На все готов я ради нас,-

Он молвил,-- если вы не против,

Гавэйна к службе приохотив,

Считайте рыцарем своим

Того, кто был непобедим,

Как я считаю вас моею.

Помыслить о других не смею".

Разумница благодарит.

"Спасибо, сударь",-- говорит.

Одну из всех избрать не просто,

Когда прелестниц девяносто.

Ничуть не меньше было там

Предупредительнейших дам

Знатнейшего происхожденья,

И все сулили наслажденье.

Одну Гавэйн своей назвал,

Гавэйн других не целовал.

Он всем одну предпочитает

И с нею время коротает,

Покуда в замке пир горой

И в первый день, и во второй.

Уже кончается седмица,

Но разве можно утомиться,

Когда нельзя не пировать?

Сумела всех очаровать

Очаровательная дама,

Хотя сказать я должен прямо:

Напрасно в них кипела кровь.

Любезность -- это не любовь.

Однако время распрощаться

И восвояси возвращаться.

В гостях годами не живут.

Король и рыцари зовут

С собой Ивэйна в путь обратный,

Его прельщая жизнью ратной.

"Неужто, сударь, вы из тех,

Кто слишком падок до утех,-

Гавэйн промолвил,-- кто женился

И раздобрел и облепился?

И вы -- супруг, и вы -- сеньор!

Не что иное, как позор

В покое брачном затвориться!

Сама небесная царица

Подобных рыцарей стыдит.

Блаженство, сударь, вам вредит.

Вам рыцарствовать недосужно?

Нет, совершенствоваться нужно,

Красавицу завоевав.

Скажите, разве я не прав?

На помощь разум призовите

И недоуздок ваш порвите!

Проститься лучше вам с женой

И снова странствовать со мной.

Свою же славу защищайте!

Турниры, друг мой, посещайте!

Силен в науке боевой

Тот, кто рискует головой.

Слывет изнеженность виною.

Вам надлежит любой ценою

Себя в турнирах закалить,

Чтоб слишком нежным не прослыть.

Былую приумножьте славу!

Затеем бранную забаву,

Потешим смелые сердца!

Останьтесь нашим до конца!

Извольте внять предупрежденью:

Вредит привычка наслажденью.

Мой друг, в придачу к торжествам

Разлука -- вот что нужно вам.

Подобный опыт пригодится,

Чтобы полнее насладиться.

Рассудок здравый говорит:

Тем жарче дерево горит,

Чем долее не разгоралось

И сохранить себя старалось.

Гораздо жарче будет впредь

Любовь законная гореть,

Когда разумный срок промчится.

Советую вам разлучиться!

Друг-рыцарь! Я не стану лгать:

Любовь свою превозмогать,

Как вам, пришлось бы мне с тоскою,

Когда красавицей такою

Мне довелось бы обладать.

Красавиц трудно покидать.

Господь -- свидетель! Может статься,

В безумье легче мне скитаться.

Но лучше рыцарь-сумасброд,

Чем проповедник жалкий тот,

Который сразу нарушает

Все то, что сам провозглашает".

Гавэйн Ивэйна пристыдил

И наконец-то победил.

Готов наш рыцарь согласиться.

Он только хочет отпроситься

Перед отъездом у жены,

Как поступать мужья должны.

Волнение превозмогая,

Ивэйн промолвил:

"Дорогая! Вы -- жизнь моя, моя душа.

Ни в чем пред вами не греша,

Рискуя честью поплатиться,

Я вынужден к вам обратиться!"

"Извольте, сударь, продолжать!

Не смею вам я возражать,

Похвальны ваши устремленья".

И просит рыцарь позволенья

Уехать на короткий срок,

Тогда бы доказать он мог

На всяком рыцарском турнире,

Кто самый лучший рыцарь в мире.

Честь нужно рыцарю хранить.

Иначе неженкой дразнить

Начнут счастливого супруга,

Как жертву вечного досуга.

Сказала дама: "Так и быть!

Но вас могу я разлюбить.

Когда вы в срок не возвратитесь,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кретьен Труа читать все книги автора по порядку

Кретьен Труа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ивэйн, или рыцарь со львом отзывы


Отзывы читателей о книге Ивэйн, или рыцарь со львом, автор: Кретьен Труа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x