Андре Мальро - Надежда
- Название:Надежда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Художественная литература» Ленинградское отделение
- Год:1990
- Город:Ленинград
- ISBN:5-280-00944-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андре Мальро - Надежда краткое содержание
Роман А. Мальро (1901–1976) «Надежда» (1937) — одно из лучших в мировой литературе произведений о национально-революционной войне в Испании, в которой тысячи героев-добровольцев разных национальностей ценою своих жизней пытались преградить путь фашизму. В их рядах сражался и автор романа.
Надежда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На стене — приколотый кнопками экстренный выпуск «Кларидад» [3] «Кларидад» (исп. claridad — ясность) — название газеты.
, вышедший в семь часов вечера, через всю полосу — призыв «К оружию, товарищи!»
— Алло! Авила? Как у вас дела? Говорит вокзал.
— Катись подальше, сволочь! Да здравствует Христос — Царь Небесный! [4] Лозунг, традиционно бывший в ходу у крайних правых.
— До скорого! Salud! [5] Привет! Букв.: здоровья! (исп.) — приветствие, принятое у республиканцев.
Рамоса куда-то срочно позвали.
Линии связи от Северного расходились к Сарагосе, Бургосу и Вальядолиду.
— Алло! Сарагоса? Рабочий комитет вокзала?
— Расстрелян! Скоро ваша очередь. Arriba España!
— Алло! Таблада? Говорит Мадрид-Северный, уполномоченный профсоюза.
— Звони в тюрьму, сукин сын! Скоро и тебя за уши притащим!
— Встретимся на Алькала [6] Алькала — одна из центральных улиц Мадрида.
, второе кафе налево.
Телефонисты глядели на Рамоса, его озорную физиономию кудрявого бандита.
— Алло! Бургос?
— Говорит комендант.
Больше нет начальника вокзала. Рамос повесил трубку.
Звонок.
— Алло! Мадрид? Кто вы?
— Профсоюз железнодорожников.
— Говорит Миранда. Вокзал и город наши. Arriba España!
— А Мадрид наш! Salud!
Значит, с севера рассчитывать на подкрепления, кроме как через Вальядолид, не приходится. Оставалась еще Астурия.
— Алло! Овьедо? Кто говорит?
Рамос стал осторожнее.
— Уполномоченный по вокзалу.
— Это Рамос, секретарь профсоюза. Как там у вас?
— Полковник Аранда верен правительству. В Вальядолиде неважно: посылаем на помощь нашим три тысячи горняков с оружием.
— Когда?
Из-за стука прикладов вокруг ничего не слышно.
— Когда?
— Сейчас.
— Salud!
— Следи за этим поездом по телефону, — сказал Рамос Мануэлю, а сам вызвал Вальядолид: — Алло! Вальядолид? Кто у телефона?
— Уполномоченный по вокзалу.
— Как дела?
— Наши удерживают казармы. Ждем подкрепления из Овьедо; сделайте все, чтобы оно прибыло как можно скорей. Не беспокойтесь, у нас все будет в порядке. А что у вас?
На улице пели. Рамос не слышал собственного голоса.
— Как, как? — спрашивал Вальядолид.
— Все в порядке.
— Войска взбунтовались?
— Пока нет.
Вальядолид дал отбой.
Все подкрепления с севера могли быть задержаны там.
Среди звонков по поводу вокзальных стрелок, в которых он мало что понимал, среди запаха конторских папок, железа и вокзального дыма (дверь была раскрыта в душную ночь) Мануэль отмечал вызовы городов. На улице — пение и стук ружейных прикладов; ему все время приходилось переспрашивать (фашисты просто вешали трубку). Он наносил обстановку на железнодорожную карту: Наварра отрезана; вся восточная часть Бискайского залива, Бильбао, Сантандер, Сан-Себастьян — верны, но путь перерезан в Миранде. С другой стороны Астурия, Вальядолид — верны.
Телефонные звонки не прекращались ни на минуту.
— Алло! Говорит Сеговия. Кто вы?
— Уполномоченный профсоюза, — сказал Мануэль, пристально глядя на Рамоса. В самом деле, что он за человек?
— Подожди, скоро мы тебя кастрируем!
— Посмотрим. Salud!
Теперь станции, занятые фашистами, сами вызывали: Саррасин, Лерма, Аранда-дель-Дуэро, Сепульведа, снова Бургос. Из Бургоса к Сьерре опасность приближалась быстрее, чем поезда с подкреплением.
— Говорит министерство внутренних дел. Телефонный узел Северного? Передайте по линии, что гражданская и штурмовая гвардия [7] Гражданская гвардия (исп. guardia civil) — традиционное название испанской жандармерии. Штурмовая гвардия ( исп. guardia de asalto) — особые силы охраны внутреннего порядка (созданы в 1931 г.).
на стороне правительства.
— Говорит Мадрид-Южный. Что у вас на севере, Рамос?
— Похоже, что они заняли Миранду и продвинулись далеко на юг. Три тысячи горняков отправились в Вальядолид. Оттуда придет подкрепление. А как у вас?
— Вокзалы Севильи и Гранады у них. Остальные держатся.
— А Кордова?
— Неизвестно. Когда они захватывают вокзалы, бои продолжаются в предместьях. Отчаянно дерутся в Триане. И в Пеньяройе. А насчет Вальядолида ты меня удивил. Он еще наш?
Рамос схватился за другой аппарат.
— Алло! Вальядолид! Кто говорит?
— Уполномоченный по вокзалу.
— Да? А нам сказали, что у вас уже фашисты.
— Ошибка. Все в порядке. А у вас? Солдаты взбунтовались?
— Нет.
— Алло! Мадрид-Северный? Кто говорит?
— Ответственный за перевозки.
— Говорит Таблада. Ты сюда не звонил?
— Нам сказали, вы расстреляны или за решеткой.
— Мы оттуда выбрались. Теперь там сидят фашисты. Salud!
— Говорит Народный дом. Передайте по всем незахваченным станциям, что правительство с помощью ополчения [8] Ополчение, или народная милиция — отряды, созданные республиканцами в 1936 г.
удерживает Барселону, Мурсию, Малагу, всю Эстремадуру и весь Левант.
— Алло! Говорит Тордесильяс. Кто у телефона?
— Рабочий совет Мадрида.
— Такие сволочи, как ты, уже расстреляны. Arriba Espaсa!
Медина-дель-Кампо — тот же разговор. Линия на Вальядолид оставалась единственной надежной линией связи с севером.
— Алло! Леон? Кто у телефона?
— Уполномоченный профсоюза. Salud!
— Говорит Мадрид-Северный. Поезд с шахтерами из Овьедо прошел?
— Да.
— Где он сейчас?
— Думаю, около Майорги.
За окном на мадридских улицах по-прежнему песни и стук прикладов.
— Алло! Майорга? Говорит Мадрид. Кто у телефона?
— А вы кто?
— Рабочий совет Мадрида.
Отбой. Так что же? Где поезд?
— Алло! Вальядолид? Вы уверены, что продержитесь до прибытия шахтеров?
— Безусловно.
— Майорга не отвечает.
— Неважно.
— Алло! Мадрид? Говорит Овьедо. Только что полковник Аранда примкнул к мятежникам. Идет бой.
— Где поезд с шахтерами?
— Между Леоном и Майоргой.
— Поддерживайте с ними связь.
Вызывал Мануэль. Рамос ждал.
— Алло! Майорга? Говорит Мадрид.
— Да?
— Рабочий совет. Кто у телефона?
— Испанская фаланга. Начальник центурии [9] Центурия — принятое у фалангистов название воинского подразделения численностью в сто человек (по образцу древнеримских сотен-центурий).
. Ваш поезд прошел, идиоты. Все станции до Вальядолида — наши. Вальядолид с полуночи тоже. Ваших шахтеров поджидают с пулеметами. Аранда от них избавился. До скорого!
— До скорого.
Мануэль вызвал подряд все станции от Майорги до Вальядолида.
— Алло! Сепульведа? Говорит Мадрид-Северный. Рабочий комитет.
— Ваш поезд прошел, болваны. Бабы вы, а не вояки, на этой неделе мы вас кастрируем всех до единого!
— Бредовая идея с точки зрения физиологии. Salud!
Вызовы продолжались.
— Алло! Мадрид? Алло! Алло! Мадрид? Говорит Навальпераль-де-Пинарес. Вокзал. Городишко снова в наших руках. Фашисты? Разоружены, сидят за решеткой. Сообщите. Ихние звонят каждые пять минут, справляются, в чьих руках город. Алло! Алло!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: