Эдвард Паккард - Викинги-завоеватели
- Название:Викинги-завоеватели
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:0-553-29302-8; 5-05-004618-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Паккард - Викинги-завоеватели краткое содержание
Хочешь заглянуть во времена древних викингов? Эта книга для тебя. Разные приключения, участником которых будешь ты, ждут тебя на страницах этой книги-игры. Сможешь ли ты выжить в суровом мире викингов? Узнай сам. Пробуй, читай и перечитывай, ведь приключений здесь не одно, а несколько!
Викинги-завоеватели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эдвард Паккард
ВИКИНГИ-ЗАВОЕВАТЕЛИ
ВНИМАНИЕ!!!
Не пытайся читать эту книгу по порядку от начала до конца! Тебя ждет множество разных приключений, если ты готов отправиться в путешествие с викингами по Скандинавским странам.
Во время чтения у тебя не раз появится возможность сделать выбор. Приняв решение, следуй указаниям внизу страницы, чтобы выяснить, что случится с тобой дальше.
Как раб викингов, ты будешь вынужден трудиться, не зная отдыха. Но ты поставил перед собой цель — сбежать и обрести свободу. Тщательно спланируй побег. На суше и на море тебя подстерегает много опасных неожиданностей. Если ты сумеешь избежать их, тебя ждет слава и почет. В приключениях тебе поможет список корабельных терминов, приведенный на следующей странице.
Счастливого пути!
КОРАБЕЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ
Викинги были опытными мореплавателями. Общаясь с ними, полезно знать кое-что о кораблях:
Борт — боковая стенка корабля или лодки.
Днище — нижняя поверхность судна.
Корма — задняя часть корабля или лодки.
Мачта — высокий столб для парусов на судне.
Наветренный — обращенный в ту сторону, откуда дует ветер.
Нок-рея — круглый брус, прикрепленный горизонтально за середину к мачте для крепления прямых парусов и управления ими.
Нос — передняя часть корабля или лодки.
Планшир — деревянное или металлическое ограждение вдоль бортов судна.
Подветренный — обращенный в ту сторону, откуда не дует ветер, укрытый от ветра.
Руль — плоская доска, выступающая в воду, с помощью которой управляют кораблем.
Румпель — рукоятка, с помощью которой рулевой поворачивает руль.
Такелаж — канаты и цепи для крепления мачты и управления парусами.
Форштевень — брус по контуру носового заострения судна; в нижней части соединен с килем.
1
Ты живешь в Норвегии в эпоху викингов, почти тысячу лет назад. Тебе живется несладко. Когда ты был совсем маленьким, тебя увез из родной деревни Калф Жестокий, свирепый вождь викингов. Ты стал рабом, и с тех пор на тебя взваливали самую трудную работу. С раннего утра до ночи тебе приходилось перетаскивать камни, собирать хворост, месить тесто, стричь овец, подметать полы, чистить горшки и выполнять множество других тяжелых и утомительных дел. Ты часто мечтал сбежать от бессердечного хозяина, но понимал — если тебя поймают, наказанием станет мучительная смерть. Поэтому ты не рисковал и держал при себе мечты о вольной жизни.
Однажды Калф приказал тебе и еще нескольким рабам собираться на охоту вместе с ним и его воинами. Услышав это распоряжение, ты холодеешь от страха, ведь для тебя и других рабов это вовсе не развлечение. Вам придется тащить тяжелую ношу и спать на жесткой земле, а из еды вам будут перепадать только объедки вечернего пиршества воинов у костра. Мало того, Калф известен суровым и вспыльчивым нравом. В прошлый раз на охоте он разгневался на раба и сбросил его со скалы.
За день до похода ты навещаешь другого раба, мудрого старца по имени Ингвар, который всегда относился к тебе как к родному внуку. Ты находишь Ингвара в его хижине, он сидит на скамье и плетет рыбачью сеть. Услышав твои шаги, Ингвар оглядывается.
Открой страницу 2. * 2 — Калф берет меня с собой на охоту, — говоришь ты Ингвару. — Мы отправляемся завтра с восходом солнца. Я пришел попрощаться — на случай, если не вернусь. — Когда ты вернешься, меня здесь уже не будет, — отвечает Ингвар. — Жить мне осталось недолго. Свои последние дни я хочу провести на свободе. Как только Калф отправится на охоту, я убегу из деревни туда, где меня никто не найдет. — А что это за место, Ингвар? — Эту тайну я не могу открыть даже тебе, — говорит он. Мгновение ты медлишь, не зная, стоит ли признаваться доброму старику в том, что ты и сам мечтаешь о свободе. — Я тоже хотел бы убежать отсюда, — наконец робко бормочешь ты. — Может быть, это к лучшему, что Калф решил взять меня на охоту. Наверное, у меня появится шанс вырваться на свободу. Эта мысль осеняет тебя внезапно. Ты пугливо смотришь на Ингвара, размышляя, не сказал ли лишнего. Смотри следующую страницу.
2
— Калф берет меня с собой на охоту, — говоришь ты Ингвару. — Мы отправляемся завтра с восходом солнца. Я пришел попрощаться — на случай, если не вернусь.
— Когда ты вернешься, меня здесь уже не будет, — отвечает Ингвар. — Жить мне осталось недолго. Свои последние дни я хочу провести на свободе. Как только Калф отправится на охоту, я убегу из деревни туда, где меня никто не найдет.
— А что это за место, Ингвар?
— Эту тайну я не могу открыть даже тебе, — говорит он.
Мгновение ты медлишь, не зная, стоит ли признаваться доброму старику в том, что ты и сам мечтаешь о свободе.
— Я тоже хотел бы убежать отсюда, — наконец робко бормочешь ты. — Может быть, это к лучшему, что Калф решил взять меня на охоту. Наверное, у меня появится шанс вырваться на свободу.
Эта мысль осеняет тебя внезапно. Ты пугливо смотришь на Ингвара, размышляя, не сказал ли лишнего.
Смотри следующую страницу.
3
Ингвар придвигается поближе, и в его усталых голубых глазах мелькает одобрение.
— Ты смелый мальчик, — говорит он. — Если отвага станет твоим проводником в пути, боги помогут тебе. Пожалуй, я тоже тебе помогу. Калф едет охотиться на лося. Мне известно, по какой тропе он направится. В первую ночь отряд разобьет лагерь возле водопада. Когда все заснут, ты сможешь улизнуть. Шум падающей воды заглушит твои шаги. Иди по тропе вдоль ручья, начинающегося у подножия водопада. Эта тропа приведет тебя к рыбачьей деревне — там ты найдешь убежище.
— Как думаешь, что будет, если Калф поймает меня? — спрашиваешь ты, холодея при одной мысли об этом.
— Лучше пойти на риск, чем всю жизнь страдать в рабстве, — говорит Ингвар. — Жаль, что этот урок я усвоил слишком поздно. Смелее, малыш! Если побег удастся, тебя ждет щедрая награда.
Ты благодаришь Ингвара за помощь и прощаешься с ним.
На следующее утро на рассвете охотники отправляются в путь. Час за часом вы бредете по лесной тропе, нагруженные меховыми одеялами, копьями, мешками с вяленым мясом, флягами с водой.
С наступлением темноты Калф приказывает разбить лагерь у водопада, как и предсказывал Ингвар. В небе появляется луна. Ты решаешь сбежать, как только все заснут, но от усталости сам погружаешься в сон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: