Вадим Шарапов - Доля ангелов
- Название:Доля ангелов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ridero
- Год:2017
- ISBN:978-5-4490-0453-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Шарапов - Доля ангелов краткое содержание
Здесь рассказчик есть. И он к вашим услугам.
Доля ангелов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Но... как? - Филипп Айноа с трудом подобрал челюсть и уставился на человека в черном.
- По маячку, господин Алькальде, - коротко объяснил ему тот на вполне сносном испанском с сильным русским акцентом. - Перед приездом в Россию вам ставили прививку, помните?
- А.... - баску все стало ясно, и он, выругавшись, крепко врезал себе кулаком по лбу. Как он только мог подумать, что его оставят без присмотра? Но тогда... полгода в этом городе...
- Время не ждет, - кивнул спецназовец. - Вдова дома? Кошка там?
Баск мгновенно собрался и вытряхнул лишние мысли прочь. «Потом разберемся, шеф», - мстительно пообещал он про себя.
- Дома, - сказал он веско. - А вот насчет Кошки - не уверен.
- М-да, - на мгновение задумался командир группы, - ладно. У нас четкое указание. Берем штурмом дом, захватываем террористку, везем по месту назначения. Сейчас покажете, откуда лучше войти...
Он отвернулся от Алькальде, готовясь отдать приказ, и в это время, видимо, что-то случилось, потому что спецназовец замер, машинально прикоснувшись пальцем к наушнику и сосредоточенно вслушиваясь.
- Кондор на связи, - сказал он. - Так точно.
Филипп Айноа смотрел, как вытягивается и бледнеет его лицо, и чувствовал, как что-то нависает над ним, сгущается, словно грозовое облако.
- Так точно, - убито сказал командир спецназа. - Никак нет, здесь. Но Блэк Пуссикэт... Что?! Да. Принял. Так точно... Конец связи...
Он отключился и застыл соляным столбом, бессмысленно уставившись на подбежавшего участкового Комарова.
- Да что случилось-то? - не выдержал тот, с удивлением разглядывая остолбеневшего человека в черном.
- Да то... - эхом отозвался тот. И тут коротко взвыла сирена, тут же оборвавшись. Филипп Айноа оглянулся, и увидел, как подъезжает пожарная машина, из открытого окна которой выглядывает Митрофан Гнатюк. И как глаза начальника пожарной охраны лезут на лоб.
- Вы чего тут, хлопцы? Почетный караул? - он хлопнул дверцей и тяжело спрыгнул на землю. Под полурасстегнутой курткой Гнатюка что-то мявкнуло и зашевелилось, пытаясь проскрести толстую ткань.
- Тих-ха! - буркнул он, сунул руку за пазуху и достал оттуда крупную и взъерошенную черную кошку. Которая шипела, всячески выражала свое возмущение и пыталась дотянуться до пожарного когтями.
- Вот же стервозное существо, ну чисто медуза-горгона! - держа кошку за шиворот на вытянутой руке, сплюнул Гнатюк. - А тетя Маша-то дома? Я ей Чернуху привез. Опять забралась на голубятню, чуть не передавила всех сизарей там! Вот школьники бы ее отблагодарили... И за что только Дмитревна терпит эту тварюгу?
В следующую долгую, мучительно затянувшуюся секунду в голове Филиппа Айноа что-то щелкнуло, и все встало на свои места.
- Блэк Пуссикэт... - прохрипел он. - Черная...
Командир спецназа, постепенно превращавшийся из соляного столба в живого человека, что-то скрипнул и махнул рукой.
- Отбой, - сказал он сипло. - Из штаба отбой дали. Нет тут никакой террористки. И Мария эта самая... тоже не годится.
Участковый Комаров резюмировал все услышанное:
- Ну твою же дивизию! А я-то обрадовался...
- Уходим, - убито сообщил по рации спецназовец, не глядя сунул ее обратно в карман и побрел к вертолету. За ним поспешили черные фигуры с автоматами.
- Стойте!
На крик обернулся только Филипп Айноа. Он первым увидел, как через улицу спешит сухонький азиатского вида старичок с жидкой бородой, перекосившись под весом тяжелого ящика. Старичок доковылял до Алькальде, бухнул ящик ему под ноги, достал из кармана серого халата клетчатый носовой платок и вытер пот со лба. Потом аккуратно сложил платок и сказал:
- Э, к черту. Берите меня, господин агент Интерпола. Хватит. Не могу больше.
- Вы кто? - оторопело спросил его баск.
- Я? - старичок даже вроде бы обиделся. Он повернулся сначала в профиль, потом снова уставился на Алькальде черными живыми глазами. - Я, хвала Аллаху, Абдалла Саид бен Мубарак Аль Дахари. И вы меня ищете. Ваша взяла, я устал бегать.
Все это старичок в заштопанном халате произнес на чистейшем оксфордском английском. Командир спецназа, не успевший сесть в вертолет, опять, уже привычно превратился в соляной столб.
- К-х-то? - каркнул он.
- Абдалла Саид бен Мубарак Аль Дахари, - с достоинством повторил старик. - Здесь, - он показал на ящик, - взрывчатка. Не беспокойтесь, запалы и шнуры я всегда хранил отдельно.
- Тот самый? - начальник дальнередькинского отделения Интерпола не придумал никакого другого вопроса.
- Вы знаете другого? - спросил старичок
Внезапно кошка, которую Гнатюк так и держал на вытянутой руке, извернулась изо всех сил и каким-то чудом сумела вырваться. Заорав по-своему, по-кошачьи, она стрелой метнулась к Марии Дмитриевне, открывавшей калитку.
- Чернуха! - обрадовалась учительница и тут же, недоуменно и подслеповато прищурившись, осмотрела всю толпу, собравшуюся на улице. - Случилось что?
Все молчали. Только Филипп Айноа Рафаэль Хуан Сегурола де Лос Ремедиос Алькальде повалился на траву - и стал взахлеб, без остановки хохотать, изо всех сил стуча себя по голове пухлым черным блокнотом.
Аэропорт Мадрид-Барахас встречал пассажиров летней суетой и толпами туристов. Филипп Айноа подхватил с черной движущейся ленты свою сумку и снова уселся в металлическое кресло, дожидаясь второй части багажа.
Толпа пассажиров уже разбрелась, укатив и утащив свои вещи, а он все еще сидел, глядя на пустую багажную ленту. Хмыкнул недоуменно и хотел было встать, но тут Алькальде вежливо тронули за плечо.
- Извините, господин... э-э.... Алькальде? - полувопросительно обратился к нему человек в штатском и помахал закатанным в пластик удостоверением. - Пожалуйста, пройдемте со мной, возникло недоразумение.
- Что? Но из России меня выпустили с ней без проблем! - возмутился Филипп Айноа. - Я протестую!
- Извините, господин Алькальде, - вежливо, но твердо сообщили ему с другой стороны стола. - К сожалению, согласно новым правилам ввоза грузов из России, мы не можем пропустить через границу ваш багаж.
- Это не багаж! Это кошка!
- Да, мы понимаем. Но... Мы вынуждены вернуть этот груз.
Филипп Айноа думал.
Он думал ровно две секунды, потом переложил сумку в другую руку, пожал плечами и сказал по-русски:
- Да и катитесь вы на хрен!
- Что, простите? - не поняли с другой стороны стола.
- Я говорю... - и тут начальник дальнередькинского отделения Интерпола не спеша, с расстановкой произнес длинное и очень грязное ругательство на баскском.
- А теперь, - сказал он, - где я могу без проволочек получить обратный билет?
Российский аэропорт тоже был шумным и суетливым. Филипп Айноа поднял большую пластмассовую переноску, внутри которой кто-то жалобно и угрожающе замяукал, поправил щегольскую шляпу и вышел в зал, морщась от яркого солнечного света.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: