LibKing » Книги » prose_history » Рита Эллис - Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете

Рита Эллис - Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете

Тут можно читать онлайн Рита Эллис - Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: History, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рита Эллис - Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете
  • Название:
    Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448520907
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Рита Эллис - Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете краткое содержание

Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете - описание и краткое содержание, автор Рита Эллис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Душа Фабриса была переполнена ненавистью, и он стремился к справедливому возмездию. Но после встречи с прекрасной Кастодией он всё больше приближается к свету, любовь заполняет сердце, выжигая многолетнюю тьму. И Кастодии, ставшей его невольницей, любовницей, женой, придётся решить, сможет ли она справиться с обидой и продолжить любить супруга так, как любила в благополучные времена. Серия «Шёлк и соблазн».

Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рита Эллис
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фил внимательно посмотрел на племянницу, стараясь что-то найти в её беспристрастном лице.

– Почему ты так беспокоишься о нём?

Кастодия стойко выдержала этот взгляд.

– Я уже сказала: из чувства благодарности, – ответила она, – эта взбесившаяся лошадь могла меня погубить.

Несмотря на то, что Фил является опекуном Кастодии вот уже около десяти лет, им так и не удалось построить близких доверительных отношений. Все свои мысли они держали при себе. Девушка была благодарна за заботу, которую он ей оказывал, за участие. Фил не запрещал племяннице общаться с кем-либо, не требовал носить определённые платья, не составлял ей список разрешённой литературы и не заставлял её познавать науки, которые девушку совершенно не увлекали. Но Фил не старался создать Кастодии круг перспективных и приятных знакомств, что, к счастью, беспокоило девушку меньше всего, не вёл и бесед о личном и духовном.

– Я подумаю над твоей просьбой, – наконец, сказал Фил.

Кастодия разозлилась за такой ответ, но успешно это скрыла. Это её рабы, её дом и её деньги! Почему он ведёт себя, как хозяин, а не как помощник?!

– Кстати, я пригласил к нам моего хорошего друга на несколько недель, – как бы невзначай, сказал Фил, – надеюсь, ты подготовишь дом к его приезду.

«Какого чёрта! Пригласил бы его в свой дом!» – подумала Кастодия, и наверняка бы она так и ответила, если бы не всё ещё стоящий вопрос о Фабрисе.

– Разумеется, – сказала она.

Но девушка не стала дожидаться решения дяди. Буквально через четверть часа, Фабриса привели к ней. Кастодия объяснила невольнику причины его перевода, а также новые обязанности и условия. Первым желанием Фабриса было отказаться от этого. Он не хотел принимать милость, разве только данью было бы его освобождение. Но потом он понял, что для него открываются большие возможности для побега. Верёвку снимут, запертых дверей не будет, заколоченных окон – тоже.

– Я спас тебя, потому что не мог поступить иначе, – сказал Фабрис, – но благодарю тебя.

Кастодия подошла к невольнику и, сжав его руку, спросила:

– Фабрис, скажи мне, кто ты? Я ведь вижу, что ты не был рабом.

Француз растерялся, не зная, как поступить.

– Сейчас я не в полной мере распоряжаюсь тем, что мне принадлежит, – продолжила Кастодия, – но я могу попробовать повлиять на дядю.

Слова девушки подсказали, что Фабрису придётся ответить.

– Как я сказал в день нашего знакомства: ты задаёшь слишком много вопросов. С твоего позволения, я приступлю к работе.

Фабрис едва заметно поклонился и покинул комнату. Будет лучше, если он поможет себе сам.

Конюх оказался не самым справедливым человеком и, узнав, что появился помощник, почти всю свою работу с радостью перекинул на него. Теперь Фабрис выполнял всё то, что должен был делать конюх, только лишь не взаимодействовал с хозяевами дома. Конюх же перед ними усердно делал вид, что ревностно выполняет свои обязанности.

Но работать в конюшне Фабрису было конечно легче, чем в поле. Он любил лошадей и прекрасно в них разбирался. Вскоре они стали его утешением, но не единственным.

Фабрис жил с мыслями о мести. Это давало ему сил, поддерживало. Он не думал о скором счастливом будущем, оно его не интересовало. Фабрис представлял, как Этан будет страдать. Он доставит ему не физические, а психологические муки. А когда Этана настигнет отчаяние, Фабрис помилует его, он дарует ему освободительную смерть. Разве он мог простить человека, который сломал его жизнь? Разве достоин он прощения?

Как домашнего раба, Фабриса лучше кормили и одевали, давали небольшое время на отдых, контроль за ним был снижен. И каждый день, наблюдая и всё изучая, Фабрис детально строил план побега. Он терпеливо ждал, когда наступит удобный момент.

***

– Кастодия, мой добрый гость в пути! Будущим днём он приедет! – радостно сказал Фил. – Подготовь для него комнату и продумай праздничный ужин. Он очень важный человек!

Сжав зубы, Кастодия сухо кивнула: она не могла понять, почему гостя нужно встречать именно на её территории, и почему Фил сам не хочет создать для него комфортные условия.

Но Фил не замечал холодной злости, он всецело был поглощён своими планами. Мистера Бабкопа он пригласил лишь с одной целью – женить его на Кастодии. Мало мужчин оставалось равнодушными к её обаянию, и он не сомневался – не устоит и мистер Бабкоп. Он чиновник и имеет связь с королевской семьёй. Если он захочет жениться на Кастодии, Фил вернёт своё утраченное состояние и найдёт прибыльное дело.

«Кастодия ещё пока не имеет права меня ослушаться, – думал он, потирая руки, – да, эта свадьба всё исправит!»

Кастодия, вместо планируемой прогулки верхом ради того, чтобы увидеть Фабриса, теперь была вынуждена обсуждать с кухаркой меню, договариваться с музыкантами и давать распоряжения горничным. Провалился бы этот гость сквозь землю! Как же она хотела увидеть Фабриса, всё утро провела с мыслями об этом, а дядя взял и всё разрушил!

Глава 6

Мистер Бабкоп приехал лишь к заходу солнца. Едва увидев его, Кастодия мечтала, чтобы он скорее покинул её дом.

Полноту низкорослого мужчины подчёркивал плотно обтягивающий полосатый сюртук. Шляпа скрывала небольшую залысину. Маленькие, глубоко посаженные глаза беспокойно бегали.

Когда мистер Бабкоп взял руку девушки для поцелуя, Кастодия с трудом скрывала охватившее её отвращение. Сидя за одним столом с гостем, Кастодия то и дело ловила на себе его кошачий взгляд. Она знала, что он означает и всем своим видом старалась показать, что мистер Бабкоп ей безразличен. От его сладких улыбок у неё сворачивался желудок, а когда он обращался к ней масляным голосом, Кастодия хотела закричать.

«Чёртов дядя! Как он мог так со мной поступить!» – думала она.

Как только закончился ужин, Кастодия объявила, что устала и хочет спать, и поспешила в свою комнату. Спрятавшись за дверью, она, наконец, перевела дух.

И из-за этого проклятого гостя она вот уже два дня не видела Фабриса!

– Ваша племянница – прекрасная юная леди. Она обворожительна, – оставшись с Филом наедине, сказал мистер Бабкоп, – с вашего позволения, я начну за ней ухаживания.

– Ничего не имею против, – любезно поклонился Фил.

– Кстати говоря, она не помолвлена?

– Ни в коем случае! Я тщательнейшим образом слежу за этим! – заверил Фил.

– Замечательно, – удовлетворённо кивнул головой мистер Бабкоп, – видите ли, я пришёл к пониманию того, что мне нужна жена. И если я сочту мисс Аликс достойной такой роли, я буду просить у вас её руки.

– Кастодия вас не разочарует! Она знает несколько языков, вышивает, шьёт, рисует, музицирует, знает историю, математику и медицину. Она красива, вежлива, порядочна и послушна! Любой джентльмен мечтал бы о такой жене!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рита Эллис читать все книги автора по порядку

Рита Эллис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете отзывы


Отзывы читателей о книге Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете, автор: Рита Эллис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img