Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Название:Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука; ТЕРРА
- Год:1997
- Город:Спб; Москва
- ISBN:5-7684-0516-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка краткое содержание
Справочник адресован широкому кругу читателей.
Настоящее издание литературно-библиографического справочника «Основные произведения иностранной художественной литературы» в двух томах приурочено к 75-летию Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино.
Ответственный редактор Е. П. Челышев, академик.
Редакционная коллегия:
Г. М. Агеева; Л. Г. Поспелова, кандидат филол. наук;
Н. Д. Серебряков, доктор филол. наук;
Л. Е. Черкасова, доктор филол. наук.
Дополненное и исправленное издание данного тома справочника подготовили: И. Г. Кушке, М. В. Новикова, Н. М. Федоренкова.
Художник И. Кучма.
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Teeuw A. Modem Indonesian literature. — The Hague, 1979 — Vol. 1 — P. 16–18.
АБДУЛ МУИС (ABDUL MUIS. 1886–1959)
Талантливый романист, один из зачинателей новой индонезийской литературы, родился в г. Букит-тинги (Суматра) в состоятельной семье. Отец его принадлежал к знатному роду народности минанг-кабоу. Окончив голландскую среднюю школу, писатель уехал на Яву, где поступил в медицинское училище для туземцев. Вскоре он был исключен из него за то, что осмелился прийти на лекцию в европейском костюме.
Абдул Муис принимал деятельное участие в политической жизни страны, входил в руководящий совет «Сарекат Ислам» («Союз Ислама»), плодотворно сотрудничал в ряде газет и журналов.
Когда в середине 20-х гг. будущий писатель принес в официальное издательство колониальных властей «Балаи Пустака» рукопись романа «Неправильное воспитание», ему вернули ее назад. В рецензии говорилось, что эта книга «подрывает престиж белой расы и в таком виде напечатана быть не может». Пришлось переписать роман заново, смягчить некоторые характеристики, кое-что завуалировать. Правда, основная идея книги — критика расовой дискриминации коренного населения голландцами — сохранилась. Абдул Муис вынужден был составить пространную объяснительную записку, в которой утверждал, что своим романом он менее всего стремится увеличить пропасть между Востоком и Западом или оскорбить национальные чувства какой-либо группы населения. Задача книги — предостеречь молодежь от низкопоклонства перед Западом, привлечь ее внимание к судьбам и культуре своего народа.
Роман Абдул Муиса явился этапным произведением в становлении индонезийской литературы, в ее развитии по пути реализма.
Герой этого остросоциального романа Ханафи — представитель новой индонезийской интеллигенции. Он окончил голландскую школу и предпочитал язык и обычаи Запада языку и обылаям своего народа. Ценою больших усилий Ханафи добивается формального уравнения в правах с голландцами. Но стоило ему забыть, что он всего-навсего «туземец» и, бросив свою жену-туземку и сына, жениться на европейской девушке, как колониальное общество тотчас отвернулось от него и от нее.
Молодые люди очутились в полной изоляции и не выдержали этого. Семья распалась. Жена Ханафи вскоре после разрыва с мужем умирает от холеры. Ханафи, возвратившийся под родительский кров, принимает яд. Перед смертью он просит мать, чтобы его сыну от первого брака Шафею привили любовь и уважение к культуре и обычаям собственного народа — он должен получить западное образование, но жить и воспитываться в своей родной среде.
В романе «Встреча суженых» Абдул Муис выступает с протестом против сословных ограничений и имущественного неравенства.
Мать Супарты, героя романа, представительница знатного сунданского рода, недовольна увлечением сына Ратной, родившейся в простой семье. Она осуждает девушку за «вольное», по ее мнению, поведение и всячески препятствует встречам влюбленных.
На семью Ратны обрушивается несчастье — отец ее разорился. Ратна отказывается выйти замуж за богатого араба, обещающего помочь семье. Чтобы дать возможность брату закончить образование, она уходит из голландской школы и после долгих поисков работы поступает в прислуги к вдове полковника-голландца. Супарта повсюду ищет ее, но безуспешно.
Ратну обвиняют в краже и бросают в тюрьму. Хотя обвинение оказалось ложным, девушка не в силах снести позора и пытается покончить жизнь самоубийством. Ее спасают и отвозят в больницу, в которой работает Супарта, ставший уже врачом. Молодые люди встречаются снова и теперь уже навсегда.
Неправильное воспитание / Пер. с ивдонез. Р. Семауна. Вступит, статья Г. Кессельбреннера. — М.:Гослитиздат, 1960, — 215 с.
Сурапати: История, повесть / Сокр. пер. с индонез. В. Островского, Н. Оранжереевой. Предисл. Е. Штейнберга. — М.: Детгиз, 1956.— 158 с.
Pertemuan jodoh. — Batavia: Balai Pustaka, 1933. — 184 h.
Robert anak Surapati. — Jakarta: Balai Pustaka, 1953. — 143 h.
Salah asuhan. — In 3 vols. — Batavia: Balai Pustaka, 1928.
Surapati. — Jakarta: Balai Pustaka, 1950.— 190 h.
Кессельбреннер Г. Абдул Муис: Краткий критико-биографический очерк // Вопросы языка и литературы восточных языков. — М., 1971,— Вып. 6.— С. 116–125.
Литература Востока в новейшее время. — М., 1977,— С.316–318.
Сикорский В. В. Индонезийская литература: Краткий очерк, — М., 1965,— С. 74–79.
Jajak M.D. Pengaran-pengarang Indonesia yang kita kenal. — Bandung, 1979.— H. 9—11.
Teeuw A.Modem Indonesian literature. — The Hague, 1979.— Vol. 1.— P. 61–63.
Usman Z. Kesusasteraan baru Indonesia. — Jakarta, 1961.— H. 41–50.
Watson C.W. Salah asuhan and the romantic tradition in the early Indonesian novel // Modem Asian studies. — London, 1973.— Vol. 7.— № 2.— P. 179–192.
МАРАХ РУСЛИ (MARAH RUSLI. 1889–1968)
Один из зачинателей нового индонезийского романа родился в Паданге (Суматра) в богатой аристократической семье народности минангкабау. Отец его занимал высокий пост в голландской колониальной администрации — был демангом (главой) одного из районов Западной Суматры. Окончив малайскую школу в 1904 г. в родном городе, М. Русли поступил в педагогическое училище и получил возможность продолжить учебу в Голландии. Но родители не отпустили своего единственного сына в столь далекую страну, и Марах Русли уехал в г. Богор на Яву, где поступил в ветеринарное училище. После его окончания в 1915 г. он вернулся на родину с девушкой, на которой женился без согласия родителей. По требованию семьи молодой человек вынужден был оставить ее и жениться на девушке, которую для него выбрали родители. Пережив тяжелую семейную драму, М. Русли в том же году уехал на о. Сумбаву, навсегда покинув отчий дом. В дальнейшем он работал ветеринарным врачом в различных городах Явы и занимался научной работой по специальности.
Чтобы выразить свой протест против традиционных норм в семейно-брачных отношениях, Марах Русли создал роман «Ситти Нурбая», во многих отношениях автобиографический, который был издан в 1922 г. «Ситги Нурбая» — одно из крупнейших произведений новой индонезийской литературы. Это в основном реалистический роман, не лишенный элементов мелодраматизма. Антифеодальная направленность, беспощадная критика всепоглощающей власти денег, показ конфликта поколений, хороший литературный язык (хотя еще чувствуется влияние классической малайской прозы) и занимательный сюжет сделали эту книгу необычайно популярной в стране. Некоторые критики утверждали, что роман М. Русли — «зеркало индонезийской действительности» начала XX в.
Основу сюжета составляет история любви двух молодых людей. Ситги Нурбая и Самсулбахри с детства дружили, а потом и полюбили друг друга. Казалось, ничто не должно помешать их счастью: оба из богатых семей и родители их большие друзья. Но отец героини, Багинда Сулейман, оказался на пути другого купца — жестокого и беспринципного Датука Мерингиха, который в погоне за прибылью ни перед чем не останавливается и в конце концов разоряет своего конкурента. Соглашаясь отсрочить долг, Датук требует у Багинды себе в жены его дочь. И хотя отец не принуждал Нурбаю к подобному шагу, она сама соглашается стать женой старого негодяя. Однако, когда Багинда Сулейман умирает, молодая женщина смело бросает вызов устаревшим обычаям и уходит от нелюбимого человека. Вскоре Нурбая вынуждена вернуться в родной город и предстать перед судом по обвинению в воровстве. Ее оправдывают, т. к. выясняется, что Датук Мерингих оклеветал жену. Несколько недель спустя, съев отравленный плод, который ей продали люди Мерингиха, Нурбая умирает. Узнав о случившемся, Самсулбахри пытается покончить с собой, но неудачно. Тогда он вступает в колониальную армию, надеясь умереть от пули.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: