Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Название:Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука; ТЕРРА
- Год:1997
- Город:Спб; Москва
- ISBN:5-7684-0516-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка краткое содержание
Справочник адресован широкому кругу читателей.
Настоящее издание литературно-библиографического справочника «Основные произведения иностранной художественной литературы» в двух томах приурочено к 75-летию Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино.
Ответственный редактор Е. П. Челышев, академик.
Редакционная коллегия:
Г. М. Агеева; Л. Г. Поспелова, кандидат филол. наук;
Н. Д. Серебряков, доктор филол. наук;
Л. Е. Черкасова, доктор филол. наук.
Дополненное и исправленное издание данного тома справочника подготовили: И. Г. Кушке, М. В. Новикова, Н. М. Федоренкова.
Художник И. Кучма.
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Литературная деятельность Рустама Эффенди началась рано. В 20 лет он написал аллегорическую драму в стихах «Бебасари», немало сделал в области обновления поэтической формы, традиционной драмы и постановки современных пьес. Почти в это же время вышел сборник стихов «Брызги раздумий» (1926). К сожалению, еще ряд произведений Р. Эффенди, в том числе и роман «Слезы искусства», бесследно исчезли.
Главная героиня — Бебасари — еще при рождении была обручена с Буджангой. Но злой демон Равана стремится не допустить этого союза и, заковав Бебасари в цепи, бросает ее в темницу. Отец девушки — Сабари — не верит, что Буджанге удастся освободить возлюбленную, и даже советует юноше не предпринимать столь опасного и бессмысленного действия. Но любовь и непоколебимая вера в торжество справедливого дела помогают Буджанге преодолеть все преграды. Свергнув Равану, юноша соединяется со своей любимой.
Драма наполнена революционной символикой. Бебасари (бебас — свобода) — богиня свободы — олицетворяет в пьесе Индонезию. Буджанга (поэт) воплощает молодое поколение, будущее страны. Сабари (сбар — покорность) олицетворяет в своем лице старшее поколение, потерявшее веру в свои силы. Равана (злой демон) означает голландский колониализм. Воссоединение после долгой и упорной борьбы Бебасари с Буджангой есть не что иное, как обретение свободы для Индонезии.
Рустама Эффенди считают экспериментатором в области поэтической формы. Его новаторство проявилось в использовании своеобразной звукописи, нетрадиционной рифмы, аллитерации и ассонансов, неологизмов, отчего стихи получили большую экспрессию.
Bebasari: tooneel dalam 3 pertunjukan. — Padang, 1926.
Percikan permenungan: kumpulan sajak. — Cet. 2.— Jakarta: Fasco, 1953.— 118 h.
Van Moskow naar Tiflis: mijn reis door de nationale Sowjet-republieken van de Kaukasus. — Amsterdam: Pegasus, 1937.— 180 biz.
Литература Востока в новейшее время. — М., 1977,— С. 320–322.
Сикорский В. В. Индонезийская литература: Краткий очерк. — М., 1965. — С. 84–87.
Ahar. Rustam Effendi sebagai seorang penyair // Basis. — Yogyakarta, 1962,— Vol. 11,— № 9.— H. 257–265.
Teeuw A. Modem Indonesian literature. — The Hague, 1979.— Vol. 1.— P. 17–20.
САНУСИ ПАНЕ (SANUSI PANE. 1905–1968)
Один из зачинателей современной индонезийской литературы, крупный поэт-романтик, родился на Центральной Суматре в городке Муара Сипанги в состоятельной батакской семье. Но годы учебы и вся его литературная деятельность связаны с Явой — центром экономической и политической жизни всей страны. В 1929–1930 гг. Сануси Пане совершил паломничество в Индию, сыгравшую в прошлом столь большую роль в формировании культуры Индонезии. Здесь молодой поэт встречается с Рабиндранатом Тагором, изучает древнюю индийскую философию, знакомится с современными проблемами этой страны.
Зрелый период творчества Сануси Пане относится ко времени резкого спада массовой политической активности и усиления противоречий внутри национально-освободительного движения, порождавшими у поэта чувство глубокой неудовлетворенности.
В своих стихах он воспевает великое прошлое Явы, ее прежних богов и древние храмы, неувядаемую красоту природы. Он мечтает о возрождении былого величия (поэма «Дамар Вулан» на голландском языке). Известный отпечаток на мировоззрение Сануси Пане наложила теософская идея «мировой души», объединяющей в себе все противоположные начала (у поэта это образ Возлюбленной). Эта идея была необходима поэту для самоутверждения как своего рода лекарство против отчаяния. Страдание народа, колониальный гнет, борьба за социальную справедливость и национальную независимость — все это находит воплощение (пусть в утопически-романтизи-рованной форме) в творчестве Сануси Пане.
В стихотворении «Святая клятва» затронуты социальные мотивы, в «Тружениках» он от имени бедных и угнетенных бросает вызов небу, а в стихотворении «Молитва» обращается к Творцу с просьбой сделать его «маленьким винтиком» славной машины, «движущейся к земле обетованной».
«Кертаджая» и «Падение Маджапахита» — философские драмы, сюжеты которых взяты из яванской истории XIII и XIV вв. Герои их Кертаджая и Дамар Вулан изображаются автором как идеальные борцы за справедливость. Интересы государства и народа для них неизменно выше личных устремлений и собственного благополучия. Но завистливые царедворцы и служители культа, опасающиеся за свои доходы, в решающий момент переходят на сторону врага. Герои гибнут, и на народ обрушиваются страшные беды и страдания.
Подобная трактовка событий далекого прошлого была призвана напомнить об отсутствии единства в национальном движении Индонезии, о предательстве либеральной интеллигенцией, сотрудничавшей с колониальными властями, интересов индонезийского народа. Очистительный огонь, сжигающий в конце действия царские кратоны — пристанище лжи и корысти, как бы символизирует начало новой жизни, процесс вечного обновления, вечной борьбы за правду.
Действие драмы «Новый человек» Сануси Пане по цензурным соображениям переносит в Индию. Герой ее — профсоюзный лидер Сурендранат Дас — возглавляет забастовку рабочих на одном из мадрасских предприятий. Хозяевам почти удается сломить дух бастующих. Но дочь владельца фабрики Сарасвати отдает забастовщикам свои драгоценности и тем самым способствует победе рабочих. Она заявляет возмущенным родителям, что не выйдет замуж за богатого и перспективного чиновника Састри, с которым ее обручили в младенчестве, и что ее мужем будет только Сурендранат Дас.
Дас тоже любит Сарасвати, но он понимает, что не сможет создать для нее условия, к которым она привыкла, и хочет навсегда покинуть Мадрас. Сарасвати обвиняет своего возлюбленного в том, что он страшится трудностей, призывает его быть последовательным борцом не только за социальные идеалы, но и в любви.
В драме отразились взгляды писателя на строительство новой культуры, которая, по его мнению, должна ориентироваться не только на великие образцы прошлого, но и отображать сегодняшнюю действительность страны, а также его идеализированные представления о созидании счастливого общества, основанного на гармоническом сотрудничестве всех классов.
[Стихи] / Пер. С. Северцева // Цветы далеких берегов. — М., 1966 — С. 17–50, 267–271.
Kertajaya: drama empat babak // Timbul. — Batavia, 1932,— № 4, 5.
Manusia baru: lakon 4 bagian — Pujangga baru. — Batavia, 1940.— Th. 8. — № 5,— H. 89—120.
Pancaran cinta. — Weltevreden, 1926. — 32 h.
Puspa mega. — Weltevreden, 1927. — 40 h.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: