Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Название:Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука; ТЕРРА
- Год:1997
- Город:Спб; Москва
- ISBN:5-7684-0516-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка краткое содержание
Справочник адресован широкому кругу читателей.
Настоящее издание литературно-библиографического справочника «Основные произведения иностранной художественной литературы» в двух томах приурочено к 75-летию Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино.
Ответственный редактор Е. П. Челышев, академик.
Редакционная коллегия:
Г. М. Агеева; Л. Г. Поспелова, кандидат филол. наук;
Н. Д. Серебряков, доктор филол. наук;
Л. Е. Черкасова, доктор филол. наук.
Дополненное и исправленное издание данного тома справочника подготовили: И. Г. Кушке, М. В. Новикова, Н. М. Федоренкова.
Художник И. Кучма.
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Этот роман можно с полным правом отнести к психологическим произведениям, т. к. главное для писателя — раскрыть духовную жизнь героев. Аоха Картахадимаджу не столько интересует время и место действия, сколько черты и характер персонажей, не сам факт или поступок, а его подоплека. Роман сложный и читается нелегко, но в нем ощущаются настроение, свежесть и самобытность. Некоторые страницы написаны с искрящимся чувством юмора (например, визит Нарди к доктору и т. д.).
Dan terhamparlah darat yang kuning, laut yang biru. — Jakarta: Pustaka Jaja, 1975. — 78 h.
Manusia dan tanahnya. — Jakarta: Balai Pustaka, 1952. — 116 h.
Pecahan Ratna. — Jakarta: Pustaka Yaja, 1971.— 100 h.
Poligami. — Jakarta: Pustaka Yaja, 1975.— 126 h.
Sepi terasing. — Jakama: Pustaka Jaya, 1977. — 79 h.
Zahra. — Jakarta: Balai Pustaka, 1950 — 67 h.
Sumardjo J. Novel Indonesia mutakhir: sebuah kritik — Yogyakarta, 1979.— H. 92–95.
Teeuw A. Modem Indonesian Literature. — The Hague, 1979.— Vol. 1,— P. 216–218; Vol. 2,— P. 167.
АСМАРА ХАДИ (ASMARA HADI. 1914–1976)
Поэт родился в Тало (Западная Ява). В Бенгкулу он окончил начальную школу, а среднюю — в Бандунге. Трудовую деятельность Асмара Хади (настоящее имя Абдул Хади) начал в качестве школьного учителя, а затем, увлекшись журналистикой, стал работать в газете «Пикиран Ракьят». С 1932 г. он стал писать стихи и публиковать их в газетах и журналах под различными псевдонимами (Ибиу Фатах, Ипик, Хади Ратна, X. Р. и др.).
Асмара Хади являлся активным участником национально-освободительного движения и был соратником Сукарно по Национальной партии Индонезии. За политическую деятельность колониальное правительство неоднократно бросало его в тюрьмы (1934–1935, 1937–1938, 1941–1942 гг.). Свой жизненный опыт на каторге Асмара Хади описал в книге «За колючей проволокой» (1941). В 1958 г. он основывает Индонезийскую партию (Партинцо) и выходит из Национальной партии Индонезии. После событий 30 сентября 1965 г. Партицдо как прокоммунистическая партия была запрещена, а Асмара Хади как теоретик религиозного социализма был отстранен от всякой политической деятельности. В последние годы жизни он стал сотрудничать в центральной газете «Мердека», где публиковались его статьи по философским проблемам.
Первые стихи Асмары Хади окрашены в пессимистические тона, навеянные грустью в связи со смертью возлюбленной. Но в дальнейшем он преодолевает эти настроения. В его поэзии главное место стала занимать социальная проблематика. Стихи Асмары Хади проникнуты духом патриотизма, мечтой о свободе и справедливости. Эти идеи облекаются у него в романтические образы («Фантазия», «Современное поколение», «Новая жизнь»). Потребность в модернизации формы и содержания привела к тому, что поэт в основном использовал сонет.
Здесь мы клянемся: Стихи / Пер. с индонез. С.Семиволоса // Иностр. лит, — 1960,— № 4.— С. 64–65.
Мое поколение; Видение: Стихи / Пер. с индонез. С. Семиволоса // Азия и Африка сегодня. — 1962. -№ 8. — С. 29.
[Стихи] / Пер. С. Северцева // Цветы далеких берегов, — М., 1966,— С. 217–228.
Asmara Hadi: penyair api nasionalisme / Dikump. oleh J. U. Nasution. — Jakarta: Gunung Agung, 1965. — 105 h.
Сикорский В. В. Индонезийская литература: Краткий очерк, — М., 1965,— С. 103–104.
Rosidi A. Mawar segar atas Iuka cinta // Basis. — Jakarta, 1963.— Th. 12.— № 4.-H. 107–114.
ТРИСНО СУМАРДЖО (TRISNO SUMARDJO. 1916–1969)
Писатель, поэт и живописец, родился в Сурабае в яванской семье. По окончании средней школы II ступени по классу классической западной филологии в Джокьякарте работал частным преподавателем (1938–1942), затем служил в Управлении железнодорожного транспорта (1942–1946). В дальнейшем Т. Сумарджо увлекается журналистской деятельностью, работает редактором в различных журналах (1947–1968). В 1957 г. в качестве главы индонезийской делегации присутствовал на Конференции писателей стран Азии и Африки, посетил США и ряд стран Западной Европы. Т. Сумарджо известен и как переводчик. Он перевел 9 драм У. Шекспира, сказки Лафонтена, рассказы Эдгара По и «Доктора Живаго» Б. Пастернака.
Первый сборник его произведений (пять рассказов, две пьесы и стихи) выходит в 1952 г. под названием «Совесть и поступки». Наиболее привлекателен здесь поэтический раздел с его тонкими образами, чистотой языка и удивительно доверительной интонацией. В стихотворной аллегорической драме «Чита Теруна» (1953) Трисно Сумарджо рисует образ идеального революционера и утверждает, что, борясь за свободу угнетенного народа, он выходит победителем, но если становится тираном, то неизменно терпит поражение. В небольшом сборнике рассказов «Большой дом» (1957) писатель, по существу, развивает ту же тему — личность и власть. Великолепно используя сатиру, Трисно Сумарджо подчеркивает, что лидер, даже наделенный интеллектом, но бесхарактерный и думающий в первую очередь о своих интересах, не нужен народу. Последний сборник стихов «Силуэты» выходит у него в 1966 г. Произведения сборника являются ярким свидетельством высокого дарования поэта. Стихотворения демонстрируют кристальную честность автора и его великую любовь к человеку.
Сборник состоит из восьми рассказов, которые были созданы писателем между 1951 и 1958 г. Они расположены в хронологической последовательности. Ключевым рассказом, который дал название всему сборнику и открывающим его, является рассказ «Сухие листья». Особенность его состоит в том, что здесь как бы стирается грань между сном и действительностью. В рассказе повествуется о гномах, которые в прошлом были людьми, но несут наказание за свои грехи. Гномы пожирают тела бойцов, павших на поле брани, думая, что они смогут стать такими же смелыми и честными. Идея, пронизывающая этот рассказ и соответственно весь сборник, — всеобщее разрушение, физическое и духовное. Рассказы «Три дня в этом мире» и «Рождение Лестари» — автобиографические, повествующие о смерти первого ребенка и о рождении второго. Они интересны с этнографической точки зрения, т. к. дают информацию о различных яванских обычаях: табу во время беременности и при родах, похоронные обряды и т. д. Есть в сборнике и новеллы, посвященные борьбе за независимость. Из трех рассказов только один («Тучи на горизонте») непосредственно отображает военные действия. Главным персонажем «Оно будет расти» является дерево, которое растет в саду. Его судьба перекликается с жизнью участников боев за независимость: дерево подвергается тяжким испытаниям, но в конце концов оно выживает. Пак Атмо из рассказа «Маски» потерял в революцию всех своих семерых детей. Убитые горем, они с женой покидают родные места, чтобы найти тихое уединенное место, и приходят в рыбачий поселок Седаю. Благодаря покою и близости к природе бывший художник Пак Атмо — резчик по дереву снова вдохновляется и за семь дней создает семь масок, изображающих его детей. Супруги вновь обретают счастье, т. к. отныне они всегда будут в окружении своих детей. Рассказы «Жара в поезде» и «Сьггый ветром» остро критикуют послевоенную индонезийскую действительность: духота и толчея в поездах, никуда не годное состояние городских больниц. И только один рассказ отражает зарубежный опыт писателя — «Восхитительный господин Шейх». Главным героем его является выходец из Пакистана, который выдает себя за восточного шейха. Его поведение служит предметом насмешек как со стороны его двух друзей, приехавших в США также из восточных стран, так и со стороны самих американцев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: