Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Название:Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука; ТЕРРА
- Год:1997
- Город:Спб; Москва
- ISBN:5-7684-0516-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка краткое содержание
Справочник адресован широкому кругу читателей.
Настоящее издание литературно-библиографического справочника «Основные произведения иностранной художественной литературы» в двух томах приурочено к 75-летию Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино.
Ответственный редактор Е. П. Челышев, академик.
Редакционная коллегия:
Г. М. Агеева; Л. Г. Поспелова, кандидат филол. наук;
Н. Д. Серебряков, доктор филол. наук;
Л. Е. Черкасова, доктор филол. наук.
Дополненное и исправленное издание данного тома справочника подготовили: И. Г. Кушке, М. В. Новикова, Н. М. Федоренкова.
Художник И. Кучма.
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В 1682 г. выходит первый роман Сайкаку — «Мужчина, посвятивший жизнь любви», герой которого в стремлении к свободной любви бросает вызов феодальной морали. Но, создав гиперболизированный, близкий к гротеску образ японского донжуана, Сайкаку начинает более глубоко всматриваться в характеры своих современников, подмечая в них новые черты, рожденные временем. Не сословные привилегии, а энергия, сметливость, предприимчивость помогают женщине, вышедшей из социальных «низов», — героине повести «Женщина, посвятившая жизнь любви», подниматься по общественной лестнице. В своих новеллах Сайкаку показывает, что стремление к любви по свободному выбору сердца становится громадной движущей силой в жизни женщины. Но эти новые черты в характерах его героинь приходят в неразрешимое противоречие со старым укладом жизни. История любви простой горожанки выходит за пределы тесного семейного мирка и поднимается на высоту подлинной трагедии. В своих произведениях Сайкаку выступает как глубокий гуманист и большой художник, сумевший реалистически раскрыть красоту свободного чувства.
Но мировоззрение Сайкаку определялось не только новыми процессами, совершавшимися в жизни японского общества. Мораль молодого японского бюргерства, несшая на себе отпечаток средневековой ограниченности, узости, еще держала в своем плену и Сайкаку, вступая в противоречие с его стремлением способствовать свободному развитию человека. В этом отношении характерен сборник притч и преданий о «богатых домах Японии», составленный им под названием «Вечная сокровищница Японии» (1688). «Каждый должен вести себя сообразно своему положению» — такой, еще средневековый, взгляд стремится внушить Сайкаку своим собратьям — горожанам, купечеству. И свод правил трезвой купеческой морали представляется ему «вечной сокровищницей» жизненной мудрости.
Политическая и культурная изоляция Японии в XVII в. и застойные формы, которые приобрел японский феодализм, не могли не отразиться на творчестве Сайкаку. Созданные им образы уступают по своей широте и силе художественного обобщения образам, созданным в западноевропейской литературе в эпоху развития буржуазных отношений. И все же Сайкаку чутко уловил исторические изменения, происходившие в характерах его современников, воплотил в своем творчестве лучшие, наиболее прогрессивные тенденции своего времени. Японская литература обязана Сайкаку тем же, чем западноевропейская — таким великим творцам буржуазного романа, как Дефо и Лесаж.
В этом произведении, положившем начало серии знаменитых «повестей о любви», созданных Сайкаку, нарисованы яркие картины жизни «веселых кварталов» Осака и Киото. Герой произведения Ёноскэ, сын богатого купца и гетеры, проводит жизнь в любовных приключениях. Разгневанный его расточительством, отец лишает Ёноскэ наследства, но и это не останавливает молодого искателя наслаждений. На пути Ёноскэ встречается верная любовь, не однажды пылко любит и он сам и даже пытается покончить жизнь самоубийством после смерти одной из своих возлюбленных. Вновь пришедшее к Ёноскэ — уже на склоне лет — богатство позволяет ему осуществить давно лелеемую мечту: он снаряжает корабль и с друзьями, такими же прожигателями жизни, отправляется в плавание — отыскивать якобы существующий где-то «остров женщин», где намеревается провести остаток своих дней.
В изображении Ёноскэ часто слышится сатирическая нотка, и предпринимаемое им путешествие должно, по мысли Сайкаку, символизировать иллюзорность и пустоту его устремлений.
Героиня этой повести, когда-то — красавица-гетера, ныне — нищая, брошенная всеми старуха, рассказывает о себе молодым гулякам, случайно забредшим в ее жилище. На протяжении долгой трагической жизни она была столичной танцовщицей и банщицей, наложницей князя и уличной потаскушкой, но ей никогда не изменяло чувство собственного достоинства, желание самой вершить свою судьбу. Не случайно по первому зову любви она ответила на чувство самурая низкого звания и жестоко поплатилась за это. Незаурядный ум и энергия этой женщины не могут, в конечном счете, изменить ее судьбу, и после многочисленных «взлетов» и «падений» она опускается на самое дно общества.
Эти новеллы написаны на основе действительных происшествий, имевших место при жизни Сайкаку, и он сохранил в произведениях не только подлинные имена, но даже названия улиц и торговых заведений. Каждая из пяти новелл рассказывает историю «незаконной» любви, преступающей общественные нормы. Трагическая развязка — самоубийство или публичная казнь женщины и ее возлюбленного — выступает как неизбежное следствие того противоречия с нормами феодального общества, в которое приходит стремление женщины к любви по велению сердца.
Наиболее известна первая новелла цикла, рассказывающая о страстной любви девушки из богатого купеческого дома, О-Нацу, к юноше Сэйдзюро. Вынужденный бежать с О-Нацу, чтобы скрыть любовную связь с ней, Сэйдзюро был несправедливо заподозрен в краже денег и, схваченный, подвергнут публичной казни. Потерявшая рассудок от горя О-Нацу постригается в монахини.
Избранное / Пер. с япон. Сост. И. Львова. Вступ. ст. Е. Пинус. — М.: Худож. лит., 1974,— 393 с. Новеллы / Пер. и коммент. Е. Пинус, В. Марковой; Вступ. ст. Е. Пинус. — М.: Гослитиздат, 1959. - 229 с.
Новеллы / Пер. с япон., сост. и коммент. Т. Редько-Добровольской. — М.: Худож. лит., 1984.— 430 с.
Иваненко Н. Г. Ихара Сайгаку и его сборник новелл «Эйтайгура» // Китай. Япония. — М., 1961. — С. 236–254.
Редько Т. И. Прозаическое творчество Ихара Сейкаку // История вемирной литературы. — М, 1986,- Т. 4.— С. 516–522.
МАЦУО БАСЁ (1644–1694)
Великий поэт Японии Мацуо выступал под псевдонимом Басё; имя поэта — Дзинситиро. Родился он в провинции Ига в семье небогатого самурая, который преподавал каллиграфию. В ранней молодости Басё увлекся поэзией и, оставив службу у своего феодала, занялся изучением философии, медицины и поэтического искусства. Глубокий знаток классической поэзии Японии и Китая, он поднял на небывалую до него высоту модный среди горожан его эпохи поэтический жанр «хайкай» (иначе «хокку», или, согласно современной японской терминологии, «хайку») «Хайкай» до Басё представляли собой трехстишия, написанные «забавным слогом». В них ценились игра слов, остроумие, комизм.
Первые хокку Басё бьии опубликованы в 1664 г. Сначала поэт следовал популярным в его время школам Тэймон и Данрин. Долго тянулись годы ученичества и поисков. Примерно в 1680 г. он создал свой собственный неповторимый «стиль Басё». Этапным в этом смысле считается стихотворение «На голой ветке /Ворон сидит одиноко/. Осенний вечер». Басё стремился сделать предельно емкой малую форму трехстиший. Он сочетал в своих стихах возвышенную красоту классической поэзии со свежим и острым новаторством. В поисках поэтического вдохновения Басё совершил много путешествий по Японии (смерть и застала его в пути). В его лирических путевых дневниках (в прозе и стихах) изображен многокрасочный мир, где красота природы в вечной смене времен года иногда является поэту как нечаянная радость, а иногда дана как контраст к тяжелой и мучительной жизни людей. Через природу поэт пытается проникнуть в смысл мироздания, и тогда стихи становятся глубокой поэзией мысли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: