В. Смирнов - А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.

Тут можно читать онлайн В. Смирнов - А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Справочники. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005677068
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

В. Смирнов - А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. краткое содержание

А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. - описание и краткое содержание, автор В. Смирнов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В словаре приводятся современные, прибалтийско-финские и архаичные древнерусские названия населенных мест, рек и озер Карельского перешейка и других земель Водской пятины по «Переписной книге Водской пятины 1500 года», рассматривается этимология этих названий. Часть 1 содержит более 80 статей, в т.ч. о городах: Пушкин, Павловск, Гатчина, Колпино, Луга, Кингисепп.

А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор В. Смирнов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что касается этимологии «Селуя», то, по нашей версии, корнем слова является слав. сел «село, поселение» (от сидеть ), а суффиксом и окончанием -уе/-уя . Эту версию подтверждает, на наш взгляд, название деревни « Селуево на Петерве Новинка» (новое поселение на Петерве) Михайловского погоста (см. табл. В2). Таким образом, можно уверенно утверждать, что река Утка в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» называется Селуя. Это ее древнерусское название. Об этимологии современного названия реки Утка см. «Утка (река)».

Если названия реки Сетуя не существовало, а это описка, то как река Черная (Волковка) называлась раньше?

Как называется Волковка в ПКВП?

По результатам наших исследований река Волковка в ПКВП называется Тарвосарь (деревня на реце на Тарвосари (с.1—372) ).

Гидроним Тарвосарь состоит из тарво и форманта -сарь «ремесло, профессия» (см. «Формант -сар/-сарь»). Тарво происходит, вероятно, от кельт. tar : анг., баск., валл., исланд. tar , ирл. tarra , голл., нем. Teer «гудрон, деготь, смола».

Др.-рус. тарва ( тарви, тарво ) от кельт. tar «гудрон, деготь, смола» + формант -ва (братва, листва) (ср. фин. terva «деготь, смола»). Формант -ва указывает на некое множество: брат – ед. число, брат-ва – много братьев; лист – ед. число, лист-ва – много листьев.

В целом Тарвосарь означает «смолокур» – человек занимающийся смолокурением, производством смолы (дегтя, гудрона), преимущественно сосновой, которая в древности широко использовалась для смоления лодок, кораблей, канатов и деревянных строений. Производство смол из дерева было известно со времен Древней Греции. Очевидно, что смолокурение было развито вблизи судоходных рек Нева, Славянка и Ижера.

Др.-рус. название реки Волковки Тарвосарь можно перевести на современный русский как «Смолокурка» и связано с районом смолокурения, по которому она протекала. Варианты написания названия реки (Тарвисарь, Тарвосарь, Тарвасарь) объясняются неустоявшимися правилами орфографии написания названия реки (как слышим, так и пишем).

Обоснование названия реки Волковка Тарвосарь

Воспользуемся методом исключения. Мы выписали из ПКВП все реки Ижерского погоста. Сразу исключили реки Ижера, Словенка, Тосна, и ручей Туршуй (сов. река Мурзинка).

У нас остаются 8 рек: Веретея(Веретея на реке Веретея (с. 1—431) ), Покола(верх реки Поколы (с. 1—382)) , Врева(Кормильцово на реке Вреве (с. 1—427) ), Лустова(Лустова на реке Лустовой (с. 1—408) ), Еглина(на реке Еглине (с. 1—427) ), Лезья(на усть Лезьи на Охте (с. 1—255) , Каста(Каменка на реке Каста (с. 1—429) ), Тарвосари(на реце на Тарвосари (с.1—372) ).

Далее идентифицируем и исключаем следующие реки:

– Еглина – совр. Ёглинка – река в Тосненском районе. По Немирову Г. А.: «Речка Еглина составляетъ левый притокъ верхняго теченiя р. Тосны, впадающий въ последнию несколько выше речки Лустовки» [53, с. 221].

– Лустова – совр. Лустовка – левый приток Тосны (см. выше).

– Веретея – совр. Веретинка – несуществующая деревня Веретея при слиянии рек Веретинка и Чёрная, образующих Ёглинку.

– Покола – совр. Пулковка(см. «Пулково»).

– Вревавпадает в Ижеру (Горка на Вреве на Ижере (с. 1—406) ). По Немирову Г. А.: «Врева – нынешняя речка Верева, образующая черезъ слiянiе съ р. Пудостью р. Ижеру» [53, с. 220].

– Лезья – впадает в Охту (на усть Лезьи на Охте (с. 1—255)) .

Каста – по Немирову Г. А.: «Деревня Каменка на речке на Кастенке, составляющей левый притокъ речки Суицы, (которая съ-лева же впадает въ Еглинку, а Еглинка съ лева-же въ р. Тосну,) находится при устье Кастенки» [53, с. 236].

Остается одна река Тарвосарь.Гидроним Тарвосарь в ПКВП встречается в составе названий нескольких топонимов, см. табл. В3.

Таблица В3

Гидроним Тарвосарь в «Переписной книге Водской пятины 1500 года»

Ряд топонимов Тарвосарь привязан к реке Словенка их месторасположение - фото 26

Ряд топонимов Тарвосарь привязан к реке Словенка, их месторасположение определяется по топониму Пязнево (на Тарвисарежъ Пязнево (с. 1—346) ). Деревня Пязнево – это Пязелево, современный исторический район Павловска (Пушкинский район), который расположен при впадении реки Поповка в Славянку. Из чего следует вывод, что река Поповка в ПКВП называлась Тарвосарь . Немиров Г. А. «О Тарвосари, нынешней речке Поповке (левомъ притоке вехняго теченiя р. Славянки) … – писал еще Немиров Г. А. [53, с. 215]. Река Тызьва, впадающая в Славянку, могла называться Холопий ручей (Холопей Ручай (с. 1—412) ), или ручей Мошна (на ручье Мошне (с. 1—380) ), или Хабуи ручьи (Хабуи ручьи Иганпуево (с. 1—354) ).

Немиров Г. А. считал, что Кузьминка в ПКВП называлась Новой Славянкой : «Старою р. Славянка называлась в 1500 г. въ отличiе отъ ея левого притока, нынешней речки Кузьминки, носившей тогда названiе Новой Славянки» [53, с. 215]. Это заключение он делает, очевидно, из названия «Деревня на Тарвосарина старой Словенке Орлово (с.1—400) . Но, во-первых, деревня не может быть одновременно на двух реках: на Тарвосари и на Словенке. А, во-вторых, Кузьминка не может быть «Новой Славенкой», т.к. она нерукотворная и образовалась в тот же исторический период, что и «Старая Словенка». Скорее всего, деревня старая Словенка Орлово располагалась на реке Тарвосаре (Куьминке) при впадении ее в Словенку, т.е. река Кузьминка называлась Тарвосари. А деревня на речке на Тарвосарина Словенке (с. 1—392) располагалась на реке Тарвосари (Поповка) в районе села Словенка (новая).

Остаются два топонима со словом Тарвосарь : деревня на реце на Тарвосари (с.1—372) и деревня на Тарвасаре (с.1—364) , которые были расположены на реке, которая сегодня называется Волковка.

Таким образом, по нашей версии, реки Волковка, Кузьминка и Поповка в ПКВП назывались Тарвосарь , очерчивая район смолокурения в Ижерском погосте. То, что три реки носили одинаковое название Тарвосарь не должно нас удивлять в местности, в которой чуть ли не каждая вторая река называлась Черная (см. «Черная (река)»). Кстати, Волковка и Кузьминка тоже назывались Черными (на шведской «Карте Ингерманландии: Ивангорода, Яма, Копорья, Нотеборга» 1676 года Кузьминка обозначена как TschornaA ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В. Смирнов читать все книги автора по порядку

В. Смирнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. отзывы


Отзывы читателей о книге А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1., автор: В. Смирнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x